| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | surrogate endpoints | | Spanish translation: | criterios de valoración/de punto final indirectos | | Entered by: |  Smartranslators |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Spanish translations [Non-PRO] Zoology / animal welfare | | English term or phrase: surrogate endpoints | Morton 1999: "Humane Endpoints in Animal Experimentation for Biomedical Research" (...) when a high degree of suffering can be justified but there is no need to cause that level as earlier pre-lethal even pre-painful can predict a scientific endpoint - I have called these surrogate endpoints.
Humane endpoints se traducen habitualmente como "criterios de punto final" ¿sería correcto entonces traducir "surrogate endpoints" como "criterios de punto final sustitutivo (de los endpoints científicos)? |
| | | Selected response from:
 Smartranslators Spain Local time: 22:50
| Grading comment Gracias, me quedo con criterios de punto final indirectos. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:   | criterios de punto final sucedáneos
Explanation: Sucedáneo vs. sustituto:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1056220
Del RAE:
sucedáneo, a.
(Del lat. succedanĕus, sucesor, sustituto).
1. adj. Dicho de una sustancia: Que, por tener propiedades parecidas a las de otra, puede reemplazarla. U. m. c. s. m.
sustituto, ta.
(Del part. irreg. de sustituir).
1. m. y f. Persona que hace las veces de otra. U. t. c. adj.
2. m. y f. Der. Heredero o legatario designado para cuando falta la sucesión del nombrado con prioridad a él, o para suplir con causa legítima el nombramiento.
Since this is in reference to things/circumstances, not people (from my understanding) I would use "sucedáneos" instead of "sustitutos."
Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=suc... Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=suc...
| Shannon_Olivia United States Local time: 16:50 Works in field Native speaker of: English
|
| | Notes to answerer
Asker: No estoy de acuerdo, "sucedaneo" se utiliza para sustancias (como sucedáneo de café o de chocolate), no encaja en esta situación
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
14 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |