ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Zoology

pebble-worm

Spanish translation: gusano de los guijarros


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pebble-worm
Spanish translation:gusano de los guijarros
Entered by: Patricia Colombera
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:16 May 1, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Science - Zoology / budget
English term or phrase: pebble-worm
A term used to describe a crocodile.

Thanks,

Patricia
Patricia Colombera
Local time: 09:10
gusano de los guijarros
Explanation:
"Pebble-worm" es una traducción del nombre científico de origen griego "Crocodylus". En español, se traduce por "gusano de los guijarros".

Véase la explicación correspondiente en la página 18 del siguiente documento, Origen y etimología del nombre "cocodrilo"<i/>:

http://www.google.es/url?sa=t&source=web&cd=4&ved=0CDMQFjAD&...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-05-01 17:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

Te copio la explicación. El autor, Manuel García Teijeiro, es un filólogo reconocido.

"En conjunta, dicha interpretación puede sintetizarse así: krokodilos es, desde luego, un compuesto nominal, cuyo primer elemento kroko- corresponde a króke «guijarro», mientras que el segundo debe identificarse con drílos; «gusano»; la palabra debió significar, pues, en su origen «gusano de los guijarros» y si se aplicó a la lagartija, como dice Heródoto, fue porque este animal acostumbra a tomar el sol en los muros, los cuales, segŭn Diels, eran construidos a menudo precisamente con krókai."
Selected response from:

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 14:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2gusano de los guijarros
Alistair Ian Spearing Ortiz


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
gusano de los guijarros


Explanation:
"Pebble-worm" es una traducción del nombre científico de origen griego "Crocodylus". En español, se traduce por "gusano de los guijarros".

Véase la explicación correspondiente en la página 18 del siguiente documento, Origen y etimología del nombre "cocodrilo"<i/>:

http://www.google.es/url?sa=t&source=web&cd=4&ved=0CDMQFjAD&...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-05-01 17:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

Te copio la explicación. El autor, Manuel García Teijeiro, es un filólogo reconocido.

"En conjunta, dicha interpretación puede sintetizarse así: krokodilos es, desde luego, un compuesto nominal, cuyo primer elemento kroko- corresponde a króke «guijarro», mientras que el segundo debe identificarse con drílos; «gusano»; la palabra debió significar, pues, en su origen «gusano de los guijarros» y si se aplicó a la lagartija, como dice Heródoto, fue porque este animal acostumbra a tomar el sol en los muros, los cuales, segŭn Diels, eran construidos a menudo precisamente con krókai."

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 14:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rachel Freeman: :-)
34 mins
  -> Thanks, Rachel. Have a nice evening.

agree  Christine Walsh: Great refs. Cheers, CW
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: