ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Zoology

whitespotted char

Spanish translation: trucha de la montaña


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:whitespotted char (salvelinus leucomaenis)
Spanish translation:trucha de la montaña
Entered by: Monika Jakacka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:49 May 2, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Science - Zoology / Fishing
English term or phrase: whitespotted char
I have to fill a table that includes the English names of certain sea species that live in the japanese waters
Carla Lorenzo del Castillo
Local time: 12:10
trucha de la montaña
Explanation:
Aquí aparece la traducción:

a) Ovas fertilizadas de las siguientes especies salmónidas:
(...) Trucha de la montaña Salvelinus leucomaenis
http://faolex.fao.org/docs/texts/chi22075.doc

1.Salvelinus leucomaenis, trucha de la montaña; Sinónimos: whitespotted char
http://www.wordmagicsoft.com/diccionario/en-es/salvelinus le...

--------

Es un pez perteneciente a la familia de SALVELINOS.

Nombre en latín: "salvelinus leucomaenis".

http://es.wikipedia.org/wiki/Salvelinus
http://es.wikipedia.org/wiki/Salvelinus_leucomaenis
http://www.fishbase.org/summary/speciessummary.php?id=6411

Selected response from:

Monika Jakacka
Local time: 14:10
Grading comment
¡Perfecto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2iwana
isabel murillo
4 +1trucha de la montaña
Monika Jakacka


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
iwana


Explanation:
por lo que veo es un pez parecido a la trucha de la familia Salmonidae dentro del orden de los Salmoniformes. Yo lo dejaría con su nombre japonés: Iwana

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2011-05-02 15:58:50 GMT)
--------------------------------------------------

Salvelinus leucomaenis is a Japanese trout in the genus of Salvelinus called Iwana in Japanese and whitespotted char in English. Iwana is widely fished in Japan.




    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Salvelinus_leucomaenis
isabel murillo
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Monika Jakacka: "Salvelinus leucomaenis" se traduce al español como "trucha de la montaña": http://faolex.fao.org/docs/texts/chi22075.doc
1 hr

agree  Lourdes Sanchez: por supuesto, la especie es endemica, por lo que lo mas sensato IMHO es dejarle el nombre en el idioma original http://science.jrank.org/pages/5852/Restoration-Ecology.html
2 hrs

agree  Alistair Ian Spearing Ortiz: De acuerdo con Lourdes.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trucha de la montaña


Explanation:
Aquí aparece la traducción:

a) Ovas fertilizadas de las siguientes especies salmónidas:
(...) Trucha de la montaña Salvelinus leucomaenis
http://faolex.fao.org/docs/texts/chi22075.doc

1.Salvelinus leucomaenis, trucha de la montaña; Sinónimos: whitespotted char
http://www.wordmagicsoft.com/diccionario/en-es/salvelinus le...

--------

Es un pez perteneciente a la familia de SALVELINOS.

Nombre en latín: "salvelinus leucomaenis".

http://es.wikipedia.org/wiki/Salvelinus
http://es.wikipedia.org/wiki/Salvelinus_leucomaenis
http://www.fishbase.org/summary/speciessummary.php?id=6411



Monika Jakacka
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Grading comment
¡Perfecto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dolores Vázquez
43 mins
  -> Muchas gracias, Dolores :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 9, 2011 - Changes made by Monika Jakacka:
Edited KOG entryCarla Lorenzo del Castillo's old entry - "whitespotted char" => "trucha de la montaña"
May 3, 2011 - Changes made by M. C. Filgueira:
Field (specific)Biology (-tech,-chem,micro-) => Zoology


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: