ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Zoology

Fat greenling

Spanish translation: lorcha de Okhosk


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Fat greenling
Spanish translation:lorcha de Okhosk
Entered by: Carla Lorenzo del Castillo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:49 May 2, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Science - Zoology / Fishing
English term or phrase: Fat greenling
I have to fill a table that includes the English names of certain sea species that live in the japanese waters
Carla Lorenzo del Castillo
Local time: 12:10
lorcha de Okhosk
Explanation:
Could this be it?
The Arabesque greenling (Pleurogrammus azonus) is a species of mackerel used in Japanese cuisine.
The primary population of the fish is found off of the Sea of Okhotsk. According to legend, it was discovered by Nichiji.

Known as hokke in Japanese, the fish can be enjoyed fresh, dried, or frozen, and can be served raw, boiled, grilled or fried.

Pleurogrammus azonus (Jordan y Metz, 1913) - Lorcha de Okhotsk
(Wikipedia)
Selected response from:

patinba
Argentina
Local time: 09:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2hexagramo / verderón / ainame
Monika Jakacka
2lorcha de Okhoskpatinba
Summary of reference entries provided
nombre en latín
Monika Jakacka

  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
fat greenling
lorcha de Okhosk


Explanation:
Could this be it?
The Arabesque greenling (Pleurogrammus azonus) is a species of mackerel used in Japanese cuisine.
The primary population of the fish is found off of the Sea of Okhotsk. According to legend, it was discovered by Nichiji.

Known as hokke in Japanese, the fish can be enjoyed fresh, dried, or frozen, and can be served raw, boiled, grilled or fried.

Pleurogrammus azonus (Jordan y Metz, 1913) - Lorcha de Okhotsk
(Wikipedia)

patinba
Argentina
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Monika Jakacka: Según la referencia que he proporcionado, "fat greenling" en latín es "Hexagrammos otakii" y no "pleurogrammus azonus"
5 mins
  -> Te creo, Monika. Además, me gusta lo de verderón.
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fat greenling
hexagramo / verderón / ainame


Explanation:
"Fat greenling", en latín "Hexagrammos otakii" es un pez perteneciente a la familia "Hexagrammidae" (sinónimo español: hexagrámmidos).

http://es.wikipedia.org/wiki/Hexagrammidae


He encontrado una referencia en la red en la que se emplea un equivalente (creo que en japonés): ainame:

...and the ainame (Hexagrammos otakii), a common food fish of Japan...
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/10556/ainame

Greenling 06570 Ainame Hexagrammos otakii
http://www.coara.or.jp/~sueyoshi/data042.html


No obstante, la familia de los Hexagrammidae (hexagrámmidos) se traduce al español como verderones.
http://www.delbuencomer.com.ar/index_archivos/diccionario_ga...

Por otra parte, "greenling" se traduce también como "hexagramo":
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/other/7903-gree...
http://books.google.es/books?id=yz1sBL9ZZdAC&pg=PA174&lpg=PA...

Monika Jakacka
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dolores Vázquez
55 mins
  -> Muchas gracias :)

agree  Alistair Ian Spearing Ortiz
1 hr
  -> Mil gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


31 mins
Reference: nombre en latín

Reference information:
Hexagrammos otakii
http://www.fishbase.org/ComNames/CommonNameSummary.php?autoc...

Monika Jakacka
Spain
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 3, 2011 - Changes made by M. C. Filgueira:
Field (specific)Biology (-tech,-chem,micro-) => Zoology


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: