Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | English term or phrase: period allocation | "period allocation" har jag översatt med "periodfördelning". Kan det vara riktigt?
Hela meningen lyder:
"In the periodizing column, the text Period Allocation or Show is shown."
Rubriken på stycket är "Periodizing in posting".
Kolumnen heter alltså "periodizing" ("periodisering"), och i denna kolumen visas texten "Period Allocation" ("Periodfördelning"). Ska det istället översättas med "Periodtilldelning"?
Sammanhanget är ett komplett affärssystem för bokföring och räkenskap, kommunikation osv. |
| Fredrik PetterssonKudoZ activityQuestions: 636 (none open) ( 10 closed without grading) Answers: 0 China
| | Local time: 20:13
|
| | periodfördelning/Allokering | Explanation: Tycker att du kan använda detta uttryck. Låter bättre än periodtilldelning, periodallokering etc. Eventuellt endast "Allokering". Det handlar ju om att kostnader, som revison skulle ha sagt ...- :), perioderas eller allokeras till olika perioder. Men på ren svenska handlar det om att kostnaden fördelas ut på flera perioder. |
| Selected response from:
PMPtranslations Local time: 14:13
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   periodfördelning/Allokering
Explanation: Tycker att du kan använda detta uttryck. Låter bättre än periodtilldelning, periodallokering etc. Eventuellt endast "Allokering". Det handlar ju om att kostnader, som revison skulle ha sagt ...- :), perioderas eller allokeras till olika perioder. Men på ren svenska handlar det om att kostnaden fördelas ut på flera perioder.
Example sentence(s): | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |