Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | English term or phrase: instructed field | "instructed field" trodde jag först att det kunde översättas med "fält med hjälptext" men såg senare att det inte passade i sammanhanget. Det handlar om att man påverkar vad som ska fyllas i i fält på ett formulär. Kan det istället översättas med "instruerat fält"? Sammanhanget är ett SAP-affärssystem för bokföring, redovisning, kommunikation osv.
Termen förekommer bland annat i denna mening:
"When scanning invoices, it is possible to instruct the system to automatically read a form for a certain tax amount (instructed field titled “Tax Amount”)."
"När du skannar fakturor är det möjligt att instruera systemet att automatiskt läsa in ett visst skattebelopp från ett formulär (det instruerade fältet benämns "Skattebelopp")." |
| Fredrik PetterssonKudoZ activityQuestions: 636 (none open) ( 10 closed without grading) Answers: 0 China
| | Local time: 20:13
|
| | Selected response from:
Andreas Majetic Sweden Local time: 14:13
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |