ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Advertising / Public Relations

Playing a waiting game

Swedish translation: i väntans stund


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Playing a waiting game
Swedish translation:i väntans stund
Entered by: Madelen Neikter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:47 Aug 29, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Advertising / Public Relations
English term or phrase: Playing a waiting game
This is a heading under which the seller is promoting play products for children.

The intended targets are companies running various kind of commercial premises and the idea is that the seller's products will occupy children whilst parents will then have time to concentrate on the primary reasons for their visit.

Grateful for suggestions. Many thanks.
Madelen Neikter
Local time: 05:37
i väntans stund
Explanation:
Eftersom det ser ut som det ska användas som rubrik för en samling leksaker skulle jag skruva upp det liknande ovanstående, men, som sagt, inte bokstavstroget
Selected response from:

Robert Block
Local time: 12:37
Grading comment
Stort tack, precis vad jag var ute efter!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5leka med väntrumsleksakerOdont.lic. Lilian Sohlstrom-Kaustinen
4 +1i väntans stund
Robert Block
4ordlek; översätt inte bokstavstroget
Mårten Sandberg
3Medan du/ni väntar
Madeleine MacRae Klintebo


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
playing a waiting game
leka med väntrumsleksaker


Explanation:
Väntrumsleksaker har jag plockat på min tandläkarklinik dagligen och de behövs!

Odont.lic. Lilian Sohlstrom-Kaustinen
Finland
Local time: 07:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mårten Sandberg: Väntrum finns på kliniker; knappast på commercial premises. Kanske tona ner confidence nån gång...
36 mins
  -> Tack för den!Lägger ned!

neutral  Madeleine MacRae Klintebo: Med Mårten på denna.
3 hrs
  -> Och du med! Tack för "vänligheten"!Du gillar mosa folk du!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
playing a waiting game
ordlek; översätt inte bokstavstroget


Explanation:
"the waiting game" är ett spelteoretiskt begrepp, men det kan du lämna därhän för det är nog oöversättligt och svårt att skapa en ordlek med samma dubbla betydelse som ska involvera "lek".

Jag skulle bara skriva "Lek(a) under tiden" eller liknande. Ja har ju dock inte din text. Rubriker ska ligga bra i munnen snarare än att föra över en specifik betydelse, så skriv nåt som sammanfattar själva stycket är mitt råd.

Mårten Sandberg
Local time: 06:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
playing a waiting game
Medan du/ni väntar


Explanation:
Possible re-wording???

Madeleine MacRae Klintebo
United Kingdom
Local time: 05:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
playing a waiting game
i väntans stund


Explanation:
Eftersom det ser ut som det ska användas som rubrik för en samling leksaker skulle jag skruva upp det liknande ovanstående, men, som sagt, inte bokstavstroget

Robert Block
Local time: 12:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Stort tack, precis vad jag var ute efter!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxfinntranslat
14 hrs
  -> tackar ödmjukast
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: