Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Swedish translations [PRO]|
Art/Literary / philosophy, art history
|English term or phrase: aesthesis|
|The body as aesthesis - the body as discourse|
Selected response from:
Local time: 01:46
4 KudoZ points were awarded for this answer
36 mins confidence: 55 mins confidence: 2 hrs confidence:
Kroppens estetik, kroppens diskurs
Is it "aesthesis" or "aesthetics"? Crucial difference.
"Aesthesis" meaning "sensation or feeling" and "aesthetics" being both the philosophical branch dealing with art and beauty, higher contemplation etc, and the inherent (visual)properties that (art) objects posses.
I have an M.F.A. degree, and I am a published art critic in the U.S.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations