ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Automotive / Cars & Trucks

Droop value

Swedish translation: varvtalsfall


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Droop value
Swedish translation:varvtalsfall
Entered by: Gorel Bylund
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:18 May 8, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Traktorer
English term or phrase: Droop value
*Droop values* have been somewhat reduced.
The *droop value* changes between 2%...4% (depending on the running speed of the engine). With the constant revolution speed adjuster (rpm –cruise) the *droop value* is always 2%.

Tacksam för hjälp,
Görel
Gorel Bylund
Sweden
Local time: 12:18
varvtalsfall
Explanation:
Är den term som jag i åratal använt i mina dieselmotorhandböcker. Detta stöds helt av texten och särskilt figuren i den referens som Klas anger. Att droop skulle kunna vara "stegring" finner jag helt uteslutet. Om man belastar en förbränningsmotor, så sjunker varvtalet, inget annat kan inträffa. Det är bara fläktar som ökar sitt varvtal när man ökar belastningen (=stryper flödet).

I fallet med bilchassit så är det faktiskt också "fall" man talar om. Vad man mäter, är helt enkelt karossens *nedtryckning* genom att man lyfter i karossen och ser hur mycket den höjer sig innan hjulen lämnar golvet. Så mycket är alltså karossen "droopad" = nedsänkt i normalt körläge.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 hrs 3 mins (2005-05-10 07:22:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ändring: Vid närmare efterforskning har jag kommit fram till att \"helt uteslutet\" bör ändras till \"nästan helt uteslutet\". Om man vill vara helsäker, så kan man använda \"varvtalsförändring\".


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 hrs 43 mins (2005-05-10 08:01:18 GMT)
--------------------------------------------------

Fick plötsligt en idé: Kanske skulle man använda droop = eftersläpning? Det är ju ungefär det man menar, att reglersystemet inte orkar hänga med. Då skulle man ju faktiskt täcka in förändringar både uppåt och neråt. Citat från nätet:\"Allteftersom motståndet minskas, ökar maskinen sin hastighet, som då motståndet är fullt urkopplat uppgår till i det allra närmaste 250 varv per minut, vilket är det synkrona varvtalet. Vid belastning inträder ju en s. k. eftersläpning, så att hastigheten vid fullbelastning är c:a 245 varv per minut.\"
Selected response from:

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 12:18
Grading comment
Tack alla för förslag, och särskilt Reino för den utförliga diskussionen! Nu förstår nog till och med jag vad som menas. Jag hade skrivit hastighetsminskning först, men bad kunden att ändra till varvtalsminskning.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1varvtalsfallReino Havbrandt
5 +1stegringsvärde
Klas Törnquist


Discussion entries: 4





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
droop value
stegringsvärde


Explanation:
"speed droop" = "varvtalsstegring" (Bosch, Scania)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 8 mins (2005-05-08 19:26:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.toromontpowersystems.com/ConsultantsCorner/Engine...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 45 mins (2005-05-08 20:03:37 GMT)
--------------------------------------------------

Speed droop = change in engine speed which occurs when load is applied or removed and throttle position remains unchanged.
Varvtalsstegring = varvtalsändring som sker vid lastpåläggning eller borttagande av last vid oförändrat gaspådrag

Klas Törnquist
Local time: 12:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 230

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sara Hagelstam: Är ändå inte droop hur hastigheten *sjunker* vid konstant varvtal men ökad belastning? Vilken URL?
39 mins
  -> Nej. Se URL ovan för en förklaring.

agree  Mario Marcolin
1 day4 hrs
  -> Tackar!

neutral  Reino Havbrandt: Om man googlar på define: droop får man sex definitioner. Fem är entydiga, nedåtrörelse, fall, nedböjning, en är neutral, den handlar om temperaturregulatorer, den talar bara om ändring, inte fall.
1 day13 hrs
  -> Texten ovan kommer från en svensk motortillverkare.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
varvtalsfall


Explanation:
Är den term som jag i åratal använt i mina dieselmotorhandböcker. Detta stöds helt av texten och särskilt figuren i den referens som Klas anger. Att droop skulle kunna vara "stegring" finner jag helt uteslutet. Om man belastar en förbränningsmotor, så sjunker varvtalet, inget annat kan inträffa. Det är bara fläktar som ökar sitt varvtal när man ökar belastningen (=stryper flödet).

I fallet med bilchassit så är det faktiskt också "fall" man talar om. Vad man mäter, är helt enkelt karossens *nedtryckning* genom att man lyfter i karossen och ser hur mycket den höjer sig innan hjulen lämnar golvet. Så mycket är alltså karossen "droopad" = nedsänkt i normalt körläge.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 hrs 3 mins (2005-05-10 07:22:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ändring: Vid närmare efterforskning har jag kommit fram till att \"helt uteslutet\" bör ändras till \"nästan helt uteslutet\". Om man vill vara helsäker, så kan man använda \"varvtalsförändring\".


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 hrs 43 mins (2005-05-10 08:01:18 GMT)
--------------------------------------------------

Fick plötsligt en idé: Kanske skulle man använda droop = eftersläpning? Det är ju ungefär det man menar, att reglersystemet inte orkar hänga med. Då skulle man ju faktiskt täcka in förändringar både uppåt och neråt. Citat från nätet:\"Allteftersom motståndet minskas, ökar maskinen sin hastighet, som då motståndet är fullt urkopplat uppgår till i det allra närmaste 250 varv per minut, vilket är det synkrona varvtalet. Vid belastning inträder ju en s. k. eftersläpning, så att hastigheten vid fullbelastning är c:a 245 varv per minut.\"


    Reference: http://www.toromontpowersystems.com/ConsultantsCorner/Engine...
Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 12:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 377
Grading comment
Tack alla för förslag, och särskilt Reino för den utförliga diskussionen! Nu förstår nog till och med jag vad som menas. Jag hade skrivit hastighetsminskning först, men bad kunden att ändra till varvtalsminskning.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Hagelstam: Fast int' gick jag på nån "false friend" ;-) - men det här är jag med på.
1 hr

neutral  Klas Törnquist: Kanske ska förtydliga. Den svenska definitionen jag anger är skriven på svenska av en svensk motortillverkare. Ja, Reino, de kan ha fel, men det kan du också.
2 hrs
  -> Jaha, men den kan väl vara fel i alla fall? "Varvtalsstegring = varvtalsändring" är väl i rimlighetens namn inte rätt?? Och att droop betyder fall på engelska är väl ställt bortom allt rimligt tvivel.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: