https://www.proz.com/kudoz/english-to-swedish/automotive-cars-trucks/1807938-immobilizer.html

immobilizer

Swedish translation: startspärr

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:immobilizer
Swedish translation:startspärr
Entered by: Ulla Lundquist

17:20 Mar 7, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / vehicles
English term or phrase: immobilizer
lastbil
översätts?
Ulla Lundquist
Italy
Local time: 17:32
startspärr
Explanation:
...hindrar motorn från att starta om man inte använder rätt nyckel (rätt kod eller chip).
Selected response from:

Klas Törnquist
Local time: 17:32
Grading comment
Tack för det!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4startspärr
Klas Törnquist
5startspärr
Lennart Helgesson
4 -1immobilizer
Annika Hagdahl Manni


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
startspärr


Explanation:
...hindrar motorn från att starta om man inte använder rätt nyckel (rätt kod eller chip).

Klas Törnquist
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 230
Grading comment
Tack för det!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Ratajczak
0 min
  -> Tack!

agree  Spinlike: Solklart
3 mins
  -> Tack!

agree  Kent Andersson
1 hr
  -> Tack!

agree  Reino Havbrandt (X)
1 day 3 hrs
  -> Tack bror Reino!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
startspärr


Explanation:
heter det på svenska

Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
immobilizer


Explanation:
Man kan även lämna det på engelska. Fungerar bra det med.

kolla mina google resultat


    Reference: http://www.google.com/search?hl=sv&q=immobilizer&btnG=Google...
Annika Hagdahl Manni
Italy
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kent Andersson: Om det nu finns en fullgod motsvarighet på svenska så anser jag att man som översättare bör översätta för att underlätta för de som inte förstår engelska (även om man kan hitta uttrycket på google). Det är ju trots allt detta som är vårt jobb :-)
27 mins
  -> ja du har rätt, men jag tänkte att hon skulle få lite valmöjligheter. Även om det är helt rätt det du säger
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: