ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Automotive / Cars & Trucks

gearings

Swedish translation: kuggingrepp


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gearings
Swedish translation:kuggingrepp
Entered by: Ulla Lundquist
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:45 Jun 24, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Automotive / Cars & Trucks / fordon
English term or phrase: gearings
Clean gearings and bearing races of the ductile bearing on the connection shaft and check for signs of damage
Ulla Lundquist
Italy
Local time: 12:21
kuggingrepp
Explanation:
eller växel, ifall det nu inte är en felstavning. Kolla på bilderna, om du har. Om du inte har bilder, skicka efter sådana. Om kunden inte heller har bilder, så bilda dig en uppfattning om sammanhanget.
Selected response from:

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 12:21
Grading comment
javisst handlade det om det
TACK
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bearings = lager
Mårten Sandberg
4 +1utväxlingarKjell-Erik
2 +1kuggingreppReino Havbrandt


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bearings = lager


Explanation:
är nog stavfel.

Mårten Sandberg
Local time: 12:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 155

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kent Andersson: Kan det mycket väl vara
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
kuggingrepp


Explanation:
eller växel, ifall det nu inte är en felstavning. Kolla på bilderna, om du har. Om du inte har bilder, skicka efter sådana. Om kunden inte heller har bilder, så bilda dig en uppfattning om sammanhanget.

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 12:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 377
Grading comment
javisst handlade det om det
TACK

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kent Andersson: Kan det också vara
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
utväxlingar


Explanation:
googla utväxlingar (även med gearing).


Kjell-Erik
Local time: 13:21
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Sundström: Så vitt jag förstår är det etablerad mekarjargong för utväxlingar. Sök på gearings här: http://forums.turbobricks.com/search.php?searchid=1290585 Sedan kan ju din tekniska källtext mena själva kuggingreppen (utan kontext) så bägge svaren är relevanta!
3 hrs
  -> tack!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: