Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-12 11:54:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Ett bilvrak ska öppnas upp med hjälp av en teknik som kallas så här | | English term or phrase: spreader and ram | Utdrag ur en roman
"The guys were
readying the spreader and ram, techniques for
opening and lifting the interior of a vehicle enough
to clear space for EMTs to get in." |
| Anna WallKudoZ activityQuestions: 3 (none open) Answers: 0 Sweden
| Local time: 12:24
|
| | Selected response from:
Andreas Majetic Sweden Local time: 12:24
| Grading comment Toppen! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |