Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | | lisafranKudoZ activityQuestions: 300 ( 7 open) ( 11 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 2
| Local time: 11:26
|
| | uppriktningsskena | Explanation: Jag tror ine att det du har på din referensbild är riktigt samma sak. Bilden vias ju ett verktyg som används för att rikta krokiga bildelar. (Det skulle kunna heta uppriktningsspett i så fall. )
I din kontext verkar det vara en fast styrskena som ställs in:
Grundinställning av uppriktningsskena
eller
Grundinställning av styrskena |
| Selected response from: Reino Havbrandt Sweden Local time: 12:26
| Grading comment Tack igen Reino 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |