KudoZ home » English to Swedish » Biology (-tech,-chem,micro-)

Mouse anti-human

Swedish translation: mus-anti-humana antikroppar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Mouse anti-human
Swedish translation:mus-anti-humana antikroppar
Entered by: Åsa Valley
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:51 Jul 27, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: Mouse anti-human
Jag såg den tidigare frågan "goat-anti-mouse", men kan svaret på den frågan överföras direkt på denna? Jag vet inte om det kan stämma....
Åsa Valley
Sweden
Local time: 18:08
mus-anti-humana antikroppar
Explanation:
Grejen är att både "mouse anti human" och "goat anti mouse" måste användas tillsammans med ordet antikroppar annars förlorar de första orden sin mening. Så båda bör översättas som "get-anti-mus-antikroppar" och "mus-anti-humana antikroppar". XXX anti YYY antikroppar används oftast då man vill hitta ett ämne i tex blod eller i en cell. Man använder då en YYY-antikropp specifik mot det ämnet hos YYY-arten och låter dessa binda till ämnet (i lösningen där man vill hitta det). Sedan vill man ju också kunna se eller mäta resultatet. Då använder man vanligt förekommande standard kommersiella anti-antikroppar riktade (generallt, inte specifikt) mot YYY-artens antikroppar man använde för att binda till ämnet man vill hitta. Så om man använde humana antikroppar för att hitta insulin i humant blod så använder man den sekundära antikroppen (tex från get (då get-anit humana antikroppar)) för att markera (binda till) dessa specifika humana antikroppar mot insulin. Den sekundära antikroppen kan vara från vilken art som helst så länge de är riktade mot humana antikroppar. Den sekundära antikroppen är bunden till något flourescerande ämne som man sedan kan se eller mäta med hjälp av ett analysinstrument.
Selected response from:

Hanna Valenta
Sweden
Local time: 18:08
Grading comment
Tack så mycket för den utförliga förklaringen, den var till stor hjälp!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4mus-anti-humana antikroppar
Hanna Valenta
3musantikroppar mot humant XXX
Folke Nettelblad
3mus anti-human
Sven Petersson


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mouse anti-human
mus anti-human


Explanation:
:o)


    Reference: http://pri.dakocytomation.com/0000639_rev_-_man_autostainer_...
Sven Petersson
Sweden
Local time: 18:08
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mouse anti-human
musantikroppar mot humant XXX


Explanation:
Ja, i princip bör det tidigare svaret kunna överföras, men det är väldigt svårt att säga något utan mer kontext.

Folke Nettelblad
Sweden
Local time: 18:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mouse anti-human
mus-anti-humana antikroppar


Explanation:
Grejen är att både "mouse anti human" och "goat anti mouse" måste användas tillsammans med ordet antikroppar annars förlorar de första orden sin mening. Så båda bör översättas som "get-anti-mus-antikroppar" och "mus-anti-humana antikroppar". XXX anti YYY antikroppar används oftast då man vill hitta ett ämne i tex blod eller i en cell. Man använder då en YYY-antikropp specifik mot det ämnet hos YYY-arten och låter dessa binda till ämnet (i lösningen där man vill hitta det). Sedan vill man ju också kunna se eller mäta resultatet. Då använder man vanligt förekommande standard kommersiella anti-antikroppar riktade (generallt, inte specifikt) mot YYY-artens antikroppar man använde för att binda till ämnet man vill hitta. Så om man använde humana antikroppar för att hitta insulin i humant blod så använder man den sekundära antikroppen (tex från get (då get-anit humana antikroppar)) för att markera (binda till) dessa specifika humana antikroppar mot insulin. Den sekundära antikroppen kan vara från vilken art som helst så länge de är riktade mot humana antikroppar. Den sekundära antikroppen är bunden till något flourescerande ämne som man sedan kan se eller mäta med hjälp av ett analysinstrument.

Hanna Valenta
Sweden
Local time: 18:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack så mycket för den utförliga förklaringen, den var till stor hjälp!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search