Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) | | English term or phrase: Mouse anti-human | | Jag såg den tidigare frågan "goat-anti-mouse", men kan svaret på den frågan överföras direkt på denna? Jag vet inte om det kan stämma.... |
| Åsa OlssonKudoZ activityQuestions: 326 ( 4 open) ( 9 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 28
| | Local time: 12:27
|
| | mus-anti-humana antikroppar | Explanation: Grejen är att både "mouse anti human" och "goat anti mouse" måste användas tillsammans med ordet antikroppar annars förlorar de första orden sin mening. Så båda bör översättas som "get-anti-mus-antikroppar" och "mus-anti-humana antikroppar". XXX anti YYY antikroppar används oftast då man vill hitta ett ämne i tex blod eller i en cell. Man använder då en YYY-antikropp specifik mot det ämnet hos YYY-arten och låter dessa binda till ämnet (i lösningen där man vill hitta det). Sedan vill man ju också kunna se eller mäta resultatet. Då använder man vanligt förekommande standard kommersiella anti-antikroppar riktade (generallt, inte specifikt) mot YYY-artens antikroppar man använde för att binda till ämnet man vill hitta. Så om man använde humana antikroppar för att hitta insulin i humant blod så använder man den sekundära antikroppen (tex från get (då get-anit humana antikroppar)) för att markera (binda till) dessa specifika humana antikroppar mot insulin. Den sekundära antikroppen kan vara från vilken art som helst så länge de är riktade mot humana antikroppar. Den sekundära antikroppen är bunden till något flourescerande ämne som man sedan kan se eller mäta med hjälp av ett analysinstrument. |
| Selected response from:
Hanna Valenta Local time: 12:27
| Grading comment Tack så mycket för den utförliga förklaringen, den var till stor hjälp! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  
30 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |