Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Electrophoresis | | English term or phrase: lane | | The analytes on an electrophoresis gel are run in different lanes, one for each loaded sample. |
| rickardjKudoZ activityQuestions: 20 (none open) ( 4 without valid answers) Answers: 0
|
| | spår; brunn | Explanation: Inte särskilt säker, är så länge sedan jag aktivt höll på med detta, och jag får inte kontakt med sonen som precis blivit civilingenjör i bioteknik, eftersom han befinner sig i Las Vegas för en programmeringstävling.
Nåväl det var en parentes, men jat tycker mig minnas att man kallar det "spår" även om man ibland, lite oegentligt, säger brunnar, eftersom man på ex-vis SDS-PAGE applicerar proven i brunnar, innan de vandrar in i gelen. Varje "lane" härrör alltså från en brunn.
-------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2007-06-28 13:16:26 GMT) --------------------------------------------------
Jag misstänkte att "bana" även används, och det visade sig vara lättast att belägga:
http://web.kristinehamn.se/skola/lars/alu.htm |
| Selected response from:
 Folke A. Nettelblad Local time: 12:27
| Grading comment Tack för hjälpen! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:   band
Explanation: Jag har nog aldrig hört någon annan benämning på svenska än "band". (Exempelmeningen tagen från den länkade URL:en.)
Example sentence(s):- Observera att banden i gelen är osynliga under elektroforesen, men infärgas senare
Reference: http://school.chem.umu.se/Experiment/192
| | | Notes to answerer
Asker: Jag håller med Folke om att banden finns inom varje "lane", och att man måste skilja på begreppen.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
47 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |