KudoZ home » English to Swedish » Bus/Financial

sub-writing

Swedish translation: placeringsgarant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sub-writing
Swedish translation:placeringsgarant
Entered by: Glenn Viklund
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:21 Mar 12, 2002
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: sub-writing
context: "underwriting and sub-underwritng contracts and placings may be entered into for the company.." (fondbolag som vill sälja andelar)
Elisabeth Lundberg-Karlsson
Sweden
Local time: 04:20
Nedan
Explanation:
underwriting -(er)översätts oftast till plceringsgarant(i), dvs part som åtar sig att finansiera delar av en emission vid underteckning. För att sprida de finansiella riskerna med ett sådant åtagande, "återförsäkrar" sig en underwriter genom att kontraktera sitt åtagande mot ytterligare finansiärer. Sub-underwriting som substantiv kanske bäst översätts med 'risk-spridning'. Gissningsvis syftar sub-writer på detta senare begrepp. En sådan part kan möjligen också beskrivas som underplaceringsgarant, även om jag inte sett det uttrycket.
Selected response from:

Glenn Viklund
Albania
Local time: 04:20
Grading comment
Tack för förklaringen. Vi får se hur jag löser det i kontexten.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4NedanGlenn Viklund


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nedan


Explanation:
underwriting -(er)översätts oftast till plceringsgarant(i), dvs part som åtar sig att finansiera delar av en emission vid underteckning. För att sprida de finansiella riskerna med ett sådant åtagande, "återförsäkrar" sig en underwriter genom att kontraktera sitt åtagande mot ytterligare finansiärer. Sub-underwriting som substantiv kanske bäst översätts med 'risk-spridning'. Gissningsvis syftar sub-writer på detta senare begrepp. En sådan part kan möjligen också beskrivas som underplaceringsgarant, även om jag inte sett det uttrycket.


    egen erf.
Glenn Viklund
Albania
Local time: 04:20
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 2476
Grading comment
Tack för förklaringen. Vi får se hur jag löser det i kontexten.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search