KudoZ home » English to Swedish » Bus/Financial

integrity

Swedish translation: orubblighet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:26 Aug 13, 2002
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial / VAT invoicing
English term or phrase: integrity
The essence of the framework is to guarantee the technical security od electronic invoicing. This is achived by two conditions:

The first requires that the authenticity of the invoice's origin must be guaranteed and the second requires that the integrity of the invoice's contents must be guaranteed.

Jag förstår innebörden av "integrity" men kan inte komma på någon bra svensk översättning. Är det någon som har ett förslag?
caroline persson
Sweden
Local time: 17:18
Swedish translation:orubblighet
Explanation:
Det verkar rimligare att "integrity" betyder att innehållet inte kan manipuleras av någon annan, dvs en säkerhetsfråga.
Detta hittade jag i en faktapromemoria från Finansdepartementet.
"möjlighet att sända elektronisk faktura med användande av särskild elektronisk signatur som garanterar fakturans äkthet och dess innehållsmässiga orubblighet"
Selected response from:

Anette Herbert
Local time: 16:18
Grading comment
Tack för utmärkt referens. Finansdepartementets dokument behandlar mitt ämne!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3integritetHans-Bertil Karlsson
5orubblighet
Anette Herbert
5korrektheten
Mats Wiman


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
korrektheten


Explanation:
är det något klumpiga substantivet.
Jag skulle ev. säga:...beskrivningen av fakturans innehåll är korrekt.
Integritet enl. NE:
integritet (lat. inte_gritas, av i_nteger 'orörd', 'hel', 'fullständig', 'oförvitlig', 'hederlig'), helgjutenhet
dvs.: att det står på fakturan motsvarar verkligheten, dvs. är korrekt


    Professional experience+NE
Mats Wiman
Sweden
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 3478
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
orubblighet


Explanation:
Det verkar rimligare att "integrity" betyder att innehållet inte kan manipuleras av någon annan, dvs en säkerhetsfråga.
Detta hittade jag i en faktapromemoria från Finansdepartementet.
"möjlighet att sända elektronisk faktura med användande av särskild elektronisk signatur som garanterar fakturans äkthet och dess innehållsmässiga orubblighet"


    Reference: http://www.riksdagen.se/eu/riksdagen/faktapm2/Fi/Fi01_650.ht...
Anette Herbert
Local time: 16:18
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 478
Grading comment
Tack för utmärkt referens. Finansdepartementets dokument behandlar mitt ämne!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
integritet


Explanation:
behöver väl inte vara krångligare än så. Det säger ju allt om att fakturan inte kan ändras/förfalskas osv på vägen.

Dataintegritet talas det ju rätt mycket om !!

Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 5265

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Glenn Viklund: håller med, "oförvitlighet" ser man ibland också..
35 mins

agree  Billy McCormac
12 hrs

agree  Mats Wiman: Absolut!
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search