GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:46 Jul 8, 2001 |
English to Swedish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mats Wiman Sweden Local time: 16:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | depositionsbevis |
| ||
na | Certifikat |
|
depositionsbevis Explanation: bevis på hos neutral instans inbetalad summa eller inlagrade varor, som där väntar på att fråga avgörs eller att viss situation inträder innan summan/varorna kan disponeras Norstedts+Ernst+MW |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Certifikat Explanation: Hej Linda (och Mats) Jag tror att Mats angivna översättning kan vara felaktig. Depositionsbevis är en särskild typ av bankcertifikat som löper med med rörlig, diskontoanknuten ränta. Om så är fallet i din text, är Mats översättning riktig. Men det kan också avse det som också benämns bankcertifikat. På penningmarknaden översätts 'certificate of deposit' till bankcertifikat. Dessa är löpande skuldebrev utställda på innehavaren som löper med fast ränta och på löptider upp till högst 360 dagar. Detta är kanske en skillnad som du bör undersöka... Kvist, Nyberg, Wiss�n - Penningmarknaden |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.