ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Business/Commerce (general)

earn membership

Swedish translation: kvalificerade sig för medlemskap


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:earn membership
Swedish translation:kvalificerade sig för medlemskap
Entered by: Terese Whitty
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:53 Jul 15, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: earn membership
He studied business administration at XXX college, earning membership in 1994.

Betyder detta att han utexaminerades eller är det faktiskt fråga om medlemsskap? Tacksam för tips.
Terese Whitty
United States
Local time: 04:29
kvalificerade sig för medlemskap
Explanation:
The he activity and the event are probably unrelated, se example in reference. More context needed to be sure!
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 12:29
Grading comment
Tack Sven.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5kvalificerade sig för medlemskap
Sven Petersson
3förtjänade medlemskap
Madelen Neikter
3erhåller medlemsskap
Gorel Bylund


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
kvalificerade sig för medlemskap


Explanation:
The he activity and the event are probably unrelated, se example in reference. More context needed to be sure!


    Reference: http://64.233.183.104/search?q=cache:PdpIPvb7VagJ:www.pgatou...
Sven Petersson
Sweden
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 309
Grading comment
Tack Sven.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lars Jelking: "earn" syftar säkert på något i den tidigare texten.
1 hr
  -> Thank you very much!

agree  Mario Marcolin
2 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Alfa Trans
3 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Hans Harding: eller "förvärvade medlemskap"
13 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Lena Samuelsson
1 day22 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
erhåller medlemsskap


Explanation:
Eller i föreliggande tempus, "erhöll medlemsskap". Jag tror som Sven att de två delsatserna är orelaterade, men han faktiskt blev medlem (och inte bara uppnådde kvalifikationer för detta) år 1994.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2005-07-15 18:07:12 GMT)
--------------------------------------------------

men ATT han (och alltså inte Sven, utan \"din\" person!) faktiskt...

Gorel Bylund
Sweden
Local time: 12:29
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
förtjänade medlemskap


Explanation:
More context needed in order to be sure. Based on text provided - any of the suggestions provided could be correct.


    Reference: http://www.miata.se/pdf/Stadgar_rev040905.pdf
    Reference: http://haltagningsentreprenorerna.se/foreningen/stadgar.html
Madelen Neikter
Local time: 11:29
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: