ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Business/Commerce (general)

enterprise-strength

Swedish translation: (anpassad/avsedd) för storföretag


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:enterprise-strength
Swedish translation:(anpassad/avsedd) för storföretag
Entered by: Fredrik Vrang
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:26 Jun 21, 2006
English to Swedish translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: enterprise-strength
We provide an enterprise-strength query and reporting software that should be used throughout the company.
Jag har fastnat på enterprise-strength. Hjälp?
Swirlie
Local time: 12:30
(anpassad/avsedd) för storföretag
Explanation:
Används t.ex. i samband med virusskydd för datorer; en lämplig översättning i det sammanhanget kan väl vara företags- eller professionell (version). Se ref. 1! Men det lär ju bara vara företag som är användare av den aktuella produkten. Jfr. även "corporate-strength" (bör ju vara synonymt) i ref. 2! I USA verkar både "corporate" och "enterprise" kunna betyda ung. "storföretag".
Selected response from:

Fredrik Vrang
Sweden
Local time: 12:30
Grading comment
Jag tror att det kan vara det här de menar. Tack.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(bedömning/utvärdering av) företag(et)s styrkor
Mårten Sandberg
4(anpassad/avsedd) för storföretag
Fredrik Vrang
3koncerndugligReino Havbrandt


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(bedömning/utvärdering av) företag(et)s styrkor


Explanation:
Alltså hela meningen blir då t.ex.: "mjukvara för utvärdering och rapportering om/av företag(et)s styrkor".
Detta tror jag är betydelsen.

Mårten Sandberg
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 200
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
koncernduglig


Explanation:
det kan ju också syfta på att ptogrammet klarar att hantera informationen i ett större företag

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(anpassad/avsedd) för storföretag


Explanation:
Används t.ex. i samband med virusskydd för datorer; en lämplig översättning i det sammanhanget kan väl vara företags- eller professionell (version). Se ref. 1! Men det lär ju bara vara företag som är användare av den aktuella produkten. Jfr. även "corporate-strength" (bör ju vara synonymt) i ref. 2! I USA verkar både "corporate" och "enterprise" kunna betyda ung. "storföretag".


    Reference: http://www.technewsworld.com/story/41417.html
    Reference: http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?file=/chronicle/ar...
Fredrik Vrang
Sweden
Local time: 12:30
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Jag tror att det kan vara det här de menar. Tack.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: