KudoZ home » English to Swedish » Business/Commerce (general)

a strong product to customer culture

Swedish translation: en starkt kundcentrerad kultur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a strong product to customer culture
Swedish translation:en starkt kundcentrerad kultur
Entered by: C. Heljestrand
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:07 Sep 14, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: a strong product to customer culture
Press release:

"XXX is a design led organisation with a strong product to customer culture that is ideal for promoting our products into the market place"
C. Heljestrand
Spain
Local time: 10:01
en starkt kundcentrerad kultur
Explanation:
Har tittat på en del exempel på just "product to customer". Uttrycket kan, som i exemplet nedan, syfta på en kultur som fokuserar på kunderna snarare än på produkterna. Svårt att få med i en översättning, jag vet. Du kan kanske höra med kunden vad som avses.
Selected response from:

Fredrik Vrang
Sweden
Local time: 10:01
Grading comment
Jag håller nog med EKM o att detta låter bäst, tusen tack! Tack även till Mårten och EKM för denna intressanta diskussion!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2kultur präglad av kundens produktbehov
Mårten Sandberg
3 +1en starkt kundcentrerad kultur
Fredrik Vrang
3 -2livskraftig produkt till utvald kundkategori
Bertil Andreazon
3 -2en stark produkt för kundens behov
Angelica Kjellström


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
en stark produkt för kundens behov


Explanation:
Ordet "kultur" passar inte in i sammanhanget, en omskrivning krävs. Utan mer kontext kan jag tänka mig att mitt förslag kan passa.

Angelica Kjellström
Sweden
Local time: 10:01
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mårten Sandberg: Strong syftar på culture; inte product. Kultur är ett vanligt begrepp i företags-/organisationssammanhang
53 mins

disagree  Fredrik Vrang: Håller med Mårten
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kultur präglad av kundens produktbehov


Explanation:
Det är i delar en dunkel mening och hög floskelvarning, men detta är andemeningen, om det öht betyder något.

Det är helt säkert dock att strong syftar på kultur; inte produkt.
Samt att "product to customer" är en semantisk enhet som utgör attribut till culture

Att kultur inte skulle passa i sammanhanget håller jag verkligen inte med om. Googla företagskultur och varianter på detta.

Mårten Sandberg
Local time: 10:01
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 200

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EKM: Bra försök att kompromissa mellan andemeningen i originalet och en någorlunda vettig formulering på svenska. Fredriks låter bättre, men ditt förslag är tydligare.
1 hr

agree  clauswe
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
livskraftig produkt till utvald kundkategori


Explanation:
Without knowing the full text into which this sentence fits it's
difficult to be sure. However, you need to rewrite the text in Swedish

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-14 08:29:16 GMT)
--------------------------------------------------

Hur 'strong' kan fås att syfta på kultur och inte på produkt förstår jag inte!


    Reference: http://www.boardeducation.biz
Bertil Andreazon
Sweden
Local time: 10:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 81

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mårten Sandberg: Strong syftar på culture; inte product.
29 mins

disagree  Fredrik Vrang: Mårten har rätt ang. syftningen!
1 hr
  -> Jag skulle uppskatta få ta del av den grammatik i svenska språket som Ni har använt Er av för att komma till slutsatsen att 'strong' syftar på kultur och inte på det ord det bestämmer! Det är möjligt att sammanhanget leder fram till Er slutsats

neutral  EKM: I det här fallet är källtexten hafsigt skriven. Nominalfrasen i sin helhet är utan tvekan "product-to-customer culture", men bindestrecken har fallit bort vilket gör detta mindre tydligt.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
en starkt kundcentrerad kultur


Explanation:
Har tittat på en del exempel på just "product to customer". Uttrycket kan, som i exemplet nedan, syfta på en kultur som fokuserar på kunderna snarare än på produkterna. Svårt att få med i en översättning, jag vet. Du kan kanske höra med kunden vad som avses.


    Reference: http://www.crmadvocate.com/casestudy/prg/innovatoraward_2002...
Fredrik Vrang
Sweden
Local time: 10:01
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Jag håller nog med EKM o att detta låter bäst, tusen tack! Tack även till Mårten och EKM för denna intressanta diskussion!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EKM: Låter bäst av förslagen hittills även om Mårtens är lite mer troget originalet.
20 mins
  -> Man bugar.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search