ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Business/Commerce (general)

contingency line

Swedish translation: paragraf för oförutsedda utgifter/händelser


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:contingency line
Swedish translation:paragraf för oförutsedda utgifter/händelser
Entered by: C. Heljestrand
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:05 Oct 6, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: contingency line
What is a "contingency line" in a proposal / contract / bid?

Context: Course about ethics in sales.

Two companies, Company A and B, put a bid on a huge contract from Company C.

Company C decides to go with Company A, which makes the salesman from Company B go mad.

Conversation:

Purchasing agent at Company C: "I'm sorry you made the trip all the way down here. We've decided to go with Company A. They made us a great offer.

Salesman from Company B: "Company A, those crooks... I bet their proposal has a contingency line—right? Let me see their proposal"
C. Heljestrand
Spain
Local time: 12:31
paragraf för oförutsedda utgifter
Explanation:
Jag antar att det är det som menas i det här fallet
Selected response from:

Lena Samuelsson
Local time: 12:31
Grading comment
Tack! Tack även till Mårten!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4force majeur klausul'
Bertil Andreazon
3 +1paragraf för oförutsedda utgifter
Lena Samuelsson


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
paragraf för oförutsedda utgifter


Explanation:
Jag antar att det är det som menas i det här fallet

Lena Samuelsson
Local time: 12:31
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 153
Grading comment
Tack! Tack även till Mårten!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angelica Kjellström
3 hrs

neutral  Mårten Sandberg: Ja skulle inte begränsa mig till utgifter utan typ händelser generellt
2 days8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
force majeur klausul'


Explanation:
.........konkurrenten har säkert en force majeur klausul...............


    Reference: http://www.boardeducation.biz/andreazon
Bertil Andreazon
Local time: 12:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: