Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | English term or phrase: Debtor finance | Invoice finance,
cash flow finance,
receivables finance |
| | | fakturaförsäljning | Explanation: Ett faktureringsföretag köper faktura/fakturor av ett företag. Priset sätts av faktureringsföretaget som före köpet undersöker fakturamottagarens betalningsförmåga. Säljarens solvens kontrolleras också. Köpet innebär att en viss procent av fakturabetalningen behålls av faktureringsföretaget, som för det mesta betalar ut köpesumman till säljaren på dagen.
-------------------------------------------------- Note added at 3 days13 hrs (2011-02-12 21:54:50 GMT) --------------------------------------------------
Beroende på sammanhanget, skulle "debtor finance" kunna avse begreppet betalningsförmåga. "Invoice finance, cashflow finance, receivables finance" (innestående fordringar, omsättning och utestående fordringar) är de faktorer som avgör om en säljare eller långivare bestämmer sig för att ge kredit eller inte. Eftersom sammanhanget inte verkar helt klart skulle den avsedda termen alltså lika gärna kunna vara "betalningsförmåga". |
| Selected response from:
Helen Hedman Walderhaug Sweden Local time: 23:51
| Grading comment Tack för svar.
Vad blir då: Invoice finance,
cash flow finance,
receivables finan 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 days13 hrs confidence:  | debtor finance fakturaförsäljning
Explanation: Ett faktureringsföretag köper faktura/fakturor av ett företag. Priset sätts av faktureringsföretaget som före köpet undersöker fakturamottagarens betalningsförmåga. Säljarens solvens kontrolleras också. Köpet innebär att en viss procent av fakturabetalningen behålls av faktureringsföretaget, som för det mesta betalar ut köpesumman till säljaren på dagen.
-------------------------------------------------- Note added at 3 days13 hrs (2011-02-12 21:54:50 GMT) --------------------------------------------------
Beroende på sammanhanget, skulle "debtor finance" kunna avse begreppet betalningsförmåga. "Invoice finance, cashflow finance, receivables finance" (innestående fordringar, omsättning och utestående fordringar) är de faktorer som avgör om en säljare eller långivare bestämmer sig för att ge kredit eller inte. Eftersom sammanhanget inte verkar helt klart skulle den avsedda termen alltså lika gärna kunna vara "betalningsförmåga".
Example sentence(s):- "Originalfakturan eller fakturaunderlaget skickar eller faxar du till Prioritet Finans på fakturadagen. Vi gör en kontroll av fakturamottagaren och godkänner eller avböjer köpet av fakturan."
- For over 20 years Scottish Pacific Benchmark has been providing Australian businesses with debtor finance, freeing them from the constraints of conventional bank funding. Scottish Pacific Benchmark can pay you up to 80% of the value of your invoices with
Reference: http://www.prioritet.se Reference: http://www.debtorfinance.com.au
| | | Grading comment Tack för svar.
Vad blir då: Invoice finance,
cash flow finance,
receivables finan |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |