ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Chemistry; Chem Sci/Eng

etheric hydrochloric acid

Swedish translation: saltsyra i eter


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:etheric hydrochloric acid
Swedish translation:saltsyra i eter
Entered by: Gull-Britt Orsén
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:29 Apr 21, 2006
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: etheric hydrochloric acid
Är det här samma sak som klorväteeter? Enligt Nationalencyklopedien är klorväteeter i så fall samma sak som etylklorid. Kan det vara riktigt? Borde det inte ingå ett syre om det är en eter?
Gull-Britt Orsén
Local time: 23:56
saltsyra i eter
Explanation:
Antagligen vill man ha ett vattenfritt medium och behandlar därför med HCl upplöst i dietyleter i stället för i vatten.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-21 13:19:53 GMT)
--------------------------------------------------

Det skulle ju underlätta att se lite kontext men i flera av de Google-träffar som finns på den exakta frasen framgår att det är en särksiljand ebenämning. Om det bara stod för "flyktig saltsyra" skulle det i princip gälla ALL saltsyra (möjligen skulle det kunna syfta på konc. syra, eftersom det är den som ångar ordentligt).

I http://xrint.com/patents/us/4313931 framgår det att de tillsätter syran till en vattenfri reagensblandning. De har torkat och industat produkten i det föregående steget och sedan löst upp den i xylen. De behöver vätekloriden för den skall reagera med det andra ämnet, men de tillsätter den upplöst i eter.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-04-21 14:39:40 GMT)
--------------------------------------------------

Jag tycker nog att många av träffarna på "etheric HCl" indikerar att det är HCl i eter. De löser först upp en reaktant i eter och tillsätter sedan "etheric HCl" för att det skall bildas en hydroklorid. De vill alltså ha eter som lösningsmedel hela tiden (eller i varje fall ett organisk lösningsmedel; i andra fall är ju grundlösningsmedlet annat än eter).

Men bättre än mitt ursprungliga förslag är nog att skriva "HCl i eter". "Saltsyra" uppfattas lätt som att HCl är upplöst i vatten, så det blir lite missvisande.
Selected response from:

Folke A. Nettelblad
Local time: 23:56
Grading comment
Tack för hjälpen. Jag tror det här ligger närmast sanningen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1saltsyra i eter
Folke A. Nettelblad
3 +1flyktig klorvätesyra (saltsyra)Kjell-Erik


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
flyktig klorvätesyra (saltsyra)


Explanation:
gissar att det är denna egenskap som man syftar på (minns lukten!)

Kjell-Erik
Local time: 00:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Li Redenaa: Klorväte är en gammal benämning, men funkar, saltsyra är mera allmänt använd (åtminstone i Sverige) liksom "eterisk".
11 mins
  -> tack!, eterisk lät lite...för positivt om saltsyra...

neutral  Folke A. Nettelblad: I Google-träffar som använder uttrycket verkar det användas för att särskilja från annan saltsyra. Men all saltsyra är ju flyktig (eller rättare sagt, vätekloriden är flyktig). Se även mitt svar.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
saltsyra i eter


Explanation:
Antagligen vill man ha ett vattenfritt medium och behandlar därför med HCl upplöst i dietyleter i stället för i vatten.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-21 13:19:53 GMT)
--------------------------------------------------

Det skulle ju underlätta att se lite kontext men i flera av de Google-träffar som finns på den exakta frasen framgår att det är en särksiljand ebenämning. Om det bara stod för "flyktig saltsyra" skulle det i princip gälla ALL saltsyra (möjligen skulle det kunna syfta på konc. syra, eftersom det är den som ångar ordentligt).

I http://xrint.com/patents/us/4313931 framgår det att de tillsätter syran till en vattenfri reagensblandning. De har torkat och industat produkten i det föregående steget och sedan löst upp den i xylen. De behöver vätekloriden för den skall reagera med det andra ämnet, men de tillsätter den upplöst i eter.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-04-21 14:39:40 GMT)
--------------------------------------------------

Jag tycker nog att många av träffarna på "etheric HCl" indikerar att det är HCl i eter. De löser först upp en reaktant i eter och tillsätter sedan "etheric HCl" för att det skall bildas en hydroklorid. De vill alltså ha eter som lösningsmedel hela tiden (eller i varje fall ett organisk lösningsmedel; i andra fall är ju grundlösningsmedlet annat än eter).

Men bättre än mitt ursprungliga förslag är nog att skriva "HCl i eter". "Saltsyra" uppfattas lätt som att HCl är upplöst i vatten, så det blir lite missvisande.

Folke A. Nettelblad
Local time: 23:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 216
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Tack för hjälpen. Jag tror det här ligger närmast sanningen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt: JAg håller på alternativet väterklorid löst i eter, det låter rimligt
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: