Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / innehållsdeklaration | | English term or phrase: lustrous carbon former | | Egentligen ett problemord i en tysk text (Kohlenstoffträger), men kunden var tillmötesgående nog att informera mig om den engelska beteckningen. Typ av glansmedel för gjutna formdelar. |
| | | Glansbildare | Explanation: har jag för mig (morfar hade gjuteri)
Ty vanligen Glanzkohlenstoffbildner |
| Selected response from:
Mario Marcolin Local time: 23:56
| Grading comment Tack för hjälpen, Mario! Låter rimligt. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |