ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Chemistry; Chem Sci/Eng

EU (in this context)

Swedish translation: EU-skalan för ögonirritation


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:EU eye irritation scores
Swedish translation:EU-skalan för ögonirritation
Entered by: Mario Marcolin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:38 Nov 29, 2003
English to Swedish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / Chemistry
English term or phrase: EU (in this context)
The mean 24-72 hour EU eye irritation scores in rabbits for corneal opacity, iritis, conjuctival redness, and conjunctival chemosis, respectively, are...

Det handlar om kemikalietester...
EKM
Local time: 14:19
EU
Explanation:
EU-skalan för ögonirritation

troligen baserad på en EU-förskrift/standard

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 19 mins (2003-11-29 08:58:29 GMT)
--------------------------------------------------

tidigare bekant som
\"EC-eye irritation scores\"
http://www.nomix.co.uk/profess/material/MSDS/rival.htm
Selected response from:

Mario Marcolin
Local time: 14:19
Grading comment
Tack så mycket! Jag gillade omskrivningen med "skala".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Europeiska Unionen
Sven Petersson
4EU
Mario Marcolin


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eu (in this context)
EU


Explanation:
EU-skalan för ögonirritation

troligen baserad på en EU-förskrift/standard

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 19 mins (2003-11-29 08:58:29 GMT)
--------------------------------------------------

tidigare bekant som
\"EC-eye irritation scores\"
http://www.nomix.co.uk/profess/material/MSDS/rival.htm

Mario Marcolin
Local time: 14:19
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Tack så mycket! Jag gillade omskrivningen med "skala".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lennart Helgesson: Kan kanske vara en del av ett direktiv i så fall bör det vara EG på svenska
9 hrs
  -> EC=EG, EU=EU. Det har blivit vanligare att använda EU även om EG och EEC även om de storheterna forfarande existerar
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
eu (in this context)
Europeiska Unionen


Explanation:
EU eye irritation scores > scores/poäng från EU ögonirritationstest


    Reference: http://www.cfn.se/publikation/nr47.pdf
    Reference: http://www.algonet.se/~stifud/skrivelsemiljodep.html
Sven Petersson
Sweden
Local time: 14:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 194

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrik Brameus
2 days41 mins
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: