Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Marketing - Chemistry; Chem Sci/Eng | | English term or phrase: Conditioner | | En beståndsdel i linsvätska som "condition" linserna. Linsvätskan innehåller även ett fuktgivande medel (wetting agent) så jag förstår inte riktigt vad som menas med "conditioner"? |
| lisafranKudoZ activityQuestions: 300 ( 7 open) ( 11 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 2
| Local time: 13:20
|
| | konditioneringsmedel | Explanation: JAg är inte alls särskilt säker på at tordeet används i detta sammanhang.
Daremot tänkte jag påpeka att wetting agent INTE är fuktgivande utan ett vätmedel eller ytaktivt medel, som gör det lättare för vätskan att komma åt linsytan. Det gör liksom att vätskan blir "blötare" genom att minska ytspänningen. |
| Selected response from:
 Folke A. Nettelblad Local time: 14:20
| Grading comment Tack för hjälpen...med vätmedlet också. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |