Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Hardware | | English term or phrase: extended mode | Totalt hjärnsläpp idag. Det handlar om en bildskärm med en fot/ett ställ som kan "dras ut" och "fällas in". Frågan är vilka termer som är tydligast på svenska. Använder man "fälla" låter det lite som en rörelse i sidled... eller? Vad blir motsatsen om vi använder "dra ut" för "extend"?
Tänk även på att verbet gärna ska kunna bilda substantiv också - liksom "extend, extension, extended mode"...
Your XYXYXY monitor comes with a locking feature, which prevents rotation of the monitor in lower/compressed positions of the stand. This feature is to avoid the edge of the LCD display hitting the desk surface while it is being rotated in lower positions. When rotation of the monitor is desired, the stand should be vertically extended to allow the monitor to rotate from landscape to portrait mode using the locking feature. For more information on vertical extension, see Vertical Extension.
Stort tack på förhand för era synpunkter! |
| EKMKudoZ activityQuestions: 368 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 1407
| Local time: 23:49
|
| | förhöjt läge | Explanation: Två lägen:
- grundläge
- förhöjt läge
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 32 mins (2004-12-02 10:00:44 GMT) --------------------------------------------------
Stativet på min skärm har två höjdlägen, ett grundläge/normalläge för användning och ett förhöjt läge som måste användas när man byter mellan stående och liggande format, så att skärmens hörn inte slår i bordet. |
| Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 23:49
| Grading comment Bra lösning! Tack till er andra också. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
14 mins confidence:  utfällt läge
Explanation: Det här låter som det du letar efter. Det är ju det det är, om jag förstått saken rätt - stället är i utfällt läge.
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2004-12-02 08:43:34 GMT) --------------------------------------------------
Fälla ut låter inte som rörelse i sidled, jag håller inte med om det.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
19 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |