Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Hardware | | English term or phrase: Rough luminosity setting | Skrivare - en av inställningarna ur en lista:
"Brightness
Rough luminosity setting
Adjust approx output luminosity (0-100)
Contrast"
etc.
Tycker att brightness/luminosity är lite lurigt.
Tack på förhand! |
| | | Selected response from:
myrwad Sweden Local time: 14:24
| Grading comment Tack myrwad! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 hrs confidence:   | rough luminosity setting grovinställning av/för luminositet
Explanation: Jag tänkte nästan hålla med där, eftersom det sannolikt är en grovinställning. Men så drog jag mig till minnes lite gamla dammiga fysikkunskaper, och det är nog faktiskt luminositet som är motsvarigheten till luminosity.
Luminescens är en egenskap, inte en fysikalisk storhet. Vad jag menar är att, någonting antingen har eller har inte egenskapen luminescens, men man kan mäta hur mycket den lyser genom att mäta luminositeten.
Fast det är klart, vill du vara lite mer pedagogisk så är nog "ljusstyrka" ett bättre ord. Det beror lite på hur pass proffsig skrivaren ska ge intryck av att vara, antar jag.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |