ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Computers: Software

Toner Life End

Swedish translation: toner slut alt. tonern är slut


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Toner Life End
Swedish translation:toner slut alt. tonern är slut
Entered by: Gorel Bylund
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:40 Feb 25, 2009
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / LCD message
English term or phrase: Toner Life End
What is an appropriate translation?
Valeriia
Local time: 09:27
toner slut/snart slut
Explanation:
It's kind of hard without further context. I'm not sure if you should read this as the "the toner will soon be depleted, you may want to consider buying a new cartridge" or the "the toner is completely out, definitely no more printing".

If this is related to printers at all?

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-02-25 06:34:27 GMT)
--------------------------------------------------

In that case, it would be "toner slut", or as Nils suggests, "tonern är slut".
Selected response from:

Gorel Bylund
Sweden
Local time: 14:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5toner slut/snart slut
Gorel Bylund
3tonern är slut
Nils Andersson


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
toner life end
tonern är slut


Explanation:
I think it is that simple! But check the context.

Nils


Nils Andersson
United States
Local time: 05:27
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
toner life end
toner slut/snart slut


Explanation:
It's kind of hard without further context. I'm not sure if you should read this as the "the toner will soon be depleted, you may want to consider buying a new cartridge" or the "the toner is completely out, definitely no more printing".

If this is related to printers at all?

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-02-25 06:34:27 GMT)
--------------------------------------------------

In that case, it would be "toner slut", or as Nils suggests, "tonern är slut".

Gorel Bylund
Sweden
Local time: 14:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: English term explanation can be found here http://welcome.solutions.brother.com/BSC/public/eu/gb/en/faq/faq/000000/002500/000017/faq002517_000.html?reg=eu&c=gb&lang=en&prod=mfc7420_all


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fredrik Nowacki: considering Valeriias clarification, the best alternative is certainly "toner slut"
39 mins
  -> Tack Fredrik!

agree  Terese Whitty
2 hrs
  -> Tack Terese!

agree  myrwad
5 hrs
  -> Tack myrwad!

agree  Lena Samuelsson
6 hrs
  -> Tack Lena!

agree  Reino Havbrandt: tonern är slut
8 hrs
  -> Tack Reino, men då borde Nils få ditt medhåll i stället!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Mårten Sandberg


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 11, 2009 - Changes made by Gorel Bylund:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: