ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Computers: Software

yet another

Swedish translation: exemplet


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:demonstration
Swedish translation:exemplet
Entered by: Glenn Viklund
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:45 Jan 23, 2003
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / software
English term or phrase: yet another
Once again, here's the English: "This demonstration is for illustration purposes only. The demonstration will incorporate the use of the XXX's YYY™ and an electronic signing service using XXXX digital certificates. This demonstration may not be distributed to any unauthorized parties who have not executed a Non-Disclosure Agreement with the XXXX or Bla Bla, Inc."

and the Swedish: "Denna information utgör endast ett exempel. Den demonstrerar hur XXXXs YYY används och presenterar en elektronisk tjänst för signering när XXXXs digitala certifikat används. Denna information får inte spridas till obehörig part som inte undertecknat ett sekretessavtal med XXXX eller Bla Bla, Inc."

I may be nitpicking, but my radar tells me that something is off here.....
Billy McCormac
Local time: 14:28
below..
Explanation:
"Detta exempel visas endast i informationssyfte. Exemplet visar hur XXX's YYY kan fungera tillsammans med en elektronisk tjänst för (dokument-)signering så att digitala certifikat kan utfärdas"

something along these lines..

"demonstration" is of course also used in Swedish, but not really that well suited för this context. I think "exemplet" is certainly a common way to describe this..

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 09:46:42 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sorry, I forgot the last sentence:

\"informationen får endast distribueras till sådana som tecknat ett sekretessavtal med XXX...\"

I\'d rewrite this one, as there seems to be a flaw in the source sentence..:)
Selected response from:

Glenn Viklund
Local time: 14:28
Grading comment
Thanks for your input!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Yep!
Sven Petersson
4below..Glenn Viklund


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Yep!


Explanation:
The sentence "This demonstration may not be distributed to any unauthorized parties who have not executed a Non-Disclosure Agreement with the XXXX or Bla Bla, Inc." stinks!"
It implicity states that you may:
- Distribute to any authorized parties who have not executed a Non-Disclosure Agreement
- Distribute to any unauthorized parties who have executed a Non-Disclosure Agreement

Sven Petersson
Sweden
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 142

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arthur Borges: It'll pass muster: the substanceis all there.
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
below..


Explanation:
"Detta exempel visas endast i informationssyfte. Exemplet visar hur XXX's YYY kan fungera tillsammans med en elektronisk tjänst för (dokument-)signering så att digitala certifikat kan utfärdas"

something along these lines..

"demonstration" is of course also used in Swedish, but not really that well suited för this context. I think "exemplet" is certainly a common way to describe this..

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 09:46:42 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sorry, I forgot the last sentence:

\"informationen får endast distribueras till sådana som tecknat ett sekretessavtal med XXX...\"

I\'d rewrite this one, as there seems to be a flaw in the source sentence..:)

Glenn Viklund
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thanks for your input!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: