Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | | English term or phrase: Practice Trials and Baseline Tests | This is a heading in a user manual.
It refers to a traiing system which has an integrated "standardized baseline test" and performs a number of "practice trials" before the baseline test starts.
I know what it means, but what would be the standard equivalent used in Swedish software program context? |
| | | Swedish translation:testförsök och baslinjetest | Explanation: Verkar som att baslinjetest är ett ord som används och det första lär väl översättas som testförsök. |
| Selected response from:
Andreas Majetic Sweden Local time: 14:28
| Grading comment Baslinjetest verkar inte vara alltför vanligt, men vi kör på det ändå.
Längre fram i texten såg jag att man använde "entrance test" och "initial test", så jag använde även "inträdesprov" och "inledningsprov" för att förklara vad för slags prov det gällde.
Tack! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |