ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Computers: Software

Preamble mode

Swedish translation: inledningssignal


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Preamble mode
Swedish translation:inledningssignal
Entered by: Hans-Bertil Karlsson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:43 May 1, 2003
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Computer software
English term or phrase: Preamble mode
A preamble is a signal used in wireless....
ska det vara "ingress"?

Installation i Windows OS
Bo Hellenbrandt
Sweden
Local time: 13:28
inledningssignal
Explanation:
vad jag kan förstå så motsvarar det på sätt och vis handskakningen för vanliga modem, men går till på lite annorlunda sätt. Det är en inledning på kommunikationen mellan 2 enheter.

Rubrik / header är väl lite annorlunda, den brukar ju mest användas för att ange "vad som komma skall..."
Selected response from:

Hans-Bertil Karlsson
Local time: 14:28
Grading comment
Tach för hjälpen.
I sammanhanget skrev jag inledningsläge och som förklaring att det är en signal etc....

Mvh
Bosse
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4inledningssignalHans-Bertil Karlsson


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inledningssignal


Explanation:
vad jag kan förstå så motsvarar det på sätt och vis handskakningen för vanliga modem, men går till på lite annorlunda sätt. Det är en inledning på kommunikationen mellan 2 enheter.

Rubrik / header är väl lite annorlunda, den brukar ju mest användas för att ange "vad som komma skall..."

Hans-Bertil Karlsson
Local time: 14:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 109
Grading comment
Tach för hjälpen.
I sammanhanget skrev jag inledningsläge och som förklaring att det är en signal etc....

Mvh
Bosse
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: