ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Computers: Software

to void a check

Swedish translation: Makulera en check


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to void a check
Swedish translation:Makulera en check
Entered by: Bo Hellenbrandt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:33 Sep 4, 2003
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / software
English term or phrase: to void a check
to void a ckeck, type in the check number and click Void Check button.
Vad innebär "void" i detta sammanhang?

Ett program för bokföring
Bo Hellenbrandt
Sweden
Local time: 13:30
Malkulera
Explanation:
Straight translation

--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-04 07:38:58 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

Makulera, menar jag. Ursäkta felskrivningen :-)
Se även FARs
Selected response from:

Ingrid Abramson
Local time: 14:30
Grading comment
Tack för det snabba svaret!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Malkulera
Ingrid Abramson
5att göra en check ogiltig
nina_o
4Annullera en check
JessicaC
3ogiltigförklara, förklara värdelös (utan täckning), annulleraEKM


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Malkulera


Explanation:
Straight translation

--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-04 07:38:58 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

Makulera, menar jag. Ursäkta felskrivningen :-)
Se även FARs

Ingrid Abramson
Local time: 14:30
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack för det snabba svaret!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Bertilsson
1 min

agree  nina_o: Ja, makulera var ju ordet jag sökte!!
3 mins

agree  Jerker Thorell
3 mins

agree  EKM: Där har vi det... :-) Annars är "malkulera" bra - istället för "stoppa i malpåse".
5 mins
  -> :-) Tack, alla. Tycker också att "malkulera" har potential i nästa upplaga av SAOL...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Annullera en check


Explanation:
Eller "annullera en in/utbetalning"

JessicaC
Local time: 14:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
att göra en check ogiltig


Explanation:
Om jag t ex skriver fel på en check, så skriver jag VOID över checken och noterar den som sådan i mitt bokföringsprogram.

Checken har nu gjorts ogiltig och går inte att använda

nina_o
Local time: 06:30
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ogiltigförklara, förklara värdelös (utan täckning), annullera


Explanation:
...måste det rimligen betyda. Med reservation för att det kanske finns ett fackuttryck.


    Reference: http://www.chapters-swea.org/uk/program.htm
EKM
Local time: 14:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: