Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / software terminology | | English term or phrase: work-around | "Keeps you informed of bugs, fixes, and work-arounds"
work-arounds?
"strategier för hur man kringgår dessa" ?
"strategier för hur man arbetar runt dessa" ?
Finns det något kortare ord på svenska?
Enkät för stor programvaruproducent |
| EKMKudoZ activityQuestions: 368 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 1407
| Local time: 14:30
|
| | lösningar | Explanation: Kanske? Exempel:
"Här kommer jag att skriva om lösningar, "work-arounds" för några av irritationsmomenten ovan.."
"(b) reparera Programvaran genom att tillhandahålla korrigeringskoder, lösningar (”work-arounds”) och/eller..." |
| Selected response from: Veronica H? onClick= Local time: 14:30
| Grading comment Tack allihopa - värdefulla synpunkter. Jag tycker att Henriks förslag "tillfällig lösning" är bra. En lite mindre förskönande omskrivning är kanske "nödlösning". 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:  peer agreement (net): +1 lösningar
Explanation: Kanske? Exempel:
"Här kommer jag att skriva om lösningar, "work-arounds" för några av irritationsmomenten ovan.."
"(b) reparera Programvaran genom att tillhandahålla korrigeringskoder, lösningar (”work-arounds”) och/eller..."
Reference: http://www.pratameddatorn.nu/vx-firstimpressions.shtml www.leica-geosystems.com/swlicense/ docs/swlicense_se.htm
| | | Grading comment | Tack allihopa - värdefulla synpunkter. Jag tycker att Henriks förslag "tillfällig lösning" är bra. En lite mindre förskönande omskrivning är kanske "nödlösning". |
|
|
| |