ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Computers: Systems, Networks

secure payment gateway

Swedish translation: säker betalsida/ betalningssida


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:secure payment gateway
Swedish translation:säker betalsida/ betalningssida
Entered by: Madelen Neikter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:13 Dec 7, 2006
English to Swedish translations [PRO]
Computers: Systems, Networks
English term or phrase: secure payment gateway
the whole sentence reads: Please continue to enter our secure payment gateway.

Thanks for your help.
Madelen Neikter
Local time: 13:33
säker betalsida/ betalningssida
Explanation:
Both betalväxel & betalsida/betalningssida are OK. Sida is a more obvious reference to a webpage, IMHO.
Selected response from:

Janis Abens
Latvia
Local time: 15:33
Grading comment
Stort tack, jag använde betalsida.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1säker betalsida/ betalningssida
Janis Abens
4säker betalväxel
Sven Petersson


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
säker betalväxel


Explanation:
:o)


    Reference: http://www.jonasweb.nu/
Sven Petersson
Sweden
Local time: 14:33
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
säker betalsida/ betalningssida


Explanation:
Both betalväxel & betalsida/betalningssida are OK. Sida is a more obvious reference to a webpage, IMHO.



    Reference: http://google.com
Janis Abens
Latvia
Local time: 15:33
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Stort tack, jag använde betalsida.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Sundström: technically, -växel is a description of a gateway, but the usage here is perhaps a bit inadequate - the client probably wanted to refer to the webpage anyway... So go for -sida.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: