ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Computers: Systems, Networks

Broadcast or unicast

Swedish translation: broadcast eller unicast


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Broadcast or unicast
Swedish translation:broadcast eller unicast
Entered by: Li Redenaa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:30 Oct 5, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: Broadcast or unicast
Tidkort i datorn ställer in datorns klocka genom att ta emot och sända information via satellit, bland annat "broadcast" och/eller "unicast".
Li Redenaa
Sweden
Local time: 05:38
broadcast eller unicast
Explanation:
Jag skulle nog behålla de engelska termerna

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-10-06 06:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

Har själv använt termerna (och även multicast) oöversatta i patentöversättningar...
Selected response from:

myrwad
Sweden
Local time: 05:38
Grading comment
Tack för hjälpen :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1broadcast eller unicastmyrwad
3 +1utsändning til flera mottagare eller til bara en mottagar
valhalla55
Summary of reference entries provided
Unicast och broadcast
L. Karlsson

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
broadcast or unicast
utsändning til flera mottagare eller til bara en mottagar


Explanation:
tycker jag

valhalla55
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lena Samuelsson: I nätverk brukar man tala om punkt-till-multipunkt/punkt-till-punkt. Se även förklarande artikel: http://www.dumell.net/text/jt/jt970723.html
1 hr
  -> Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
broadcast or unicast
broadcast eller unicast


Explanation:
Jag skulle nog behålla de engelska termerna

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-10-06 06:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

Har själv använt termerna (och även multicast) oöversatta i patentöversättningar...


    www.tfe.umu.se/courses/systemteknik/Exjobb_Medie/vt_ht_07/Rapporter/ Jorgen_Ivarsson.pdf
myrwad
Sweden
Local time: 05:38
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Tack för hjälpen :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  L. Karlsson
28 mins
  -> Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs
Reference: Unicast och broadcast

Reference information:
Jag är benägen att hålla med myrwad om att termerna kan användas oöversatta.


    Reference: http://sv.wikipedia.org/wiki/Broadcast_(datornätverk)
    Reference: http://sv.wikipedia.org/wiki/Unicast
L. Karlsson
Finland
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: