ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Swedish » Computers: Systems, Networks

hotspots

Swedish translation: accessområde


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hotspot
Swedish translation:accessområde
Entered by: Erik Hansson
Options:
- Contribute to this entry

16:00 May 25, 2004Login or register (free) for more options.
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / WLAN
English term or phrase: hotspots
WLAN-teknologi som beskrivs i en tysk text.
Med hjälp av "hotspots" eller "access points" på flygplatser, hotell osv. kan WLAN utnyttjas bättre.
Access points översätter jag som anslutningspunkter (enligt Paginas IT-lexikon), men är hotspots detsamma? Om ej, vad är skillnaden?
Erik Hansson
Germany
Local time: 17:47
accessområde(n)
Explanation:
Jag vet att en del använder accesspunkt även för "hotspots", men eftersom det tekniskt är två mycket distinkta företeelser tror jag man skall undvika det.
Efter som "hotspots" avser utrymmen/ytor föreslår jag accessområde

ALT accessplatser

:)

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 17 mins (2004-05-26 09:18:17 GMT)
--------------------------------------------------

analogi

gräsmatta : grässtrå
Selected response from:

Mario Marcolin
Sweden
Local time: 17:47
Grading comment
Stort tack till alla för mycket värdefull hjälp!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2accesspunkter
tauvon
4 +1accessområde(n)
Mario Marcolin
4hotspots
Meadow Media


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hotspots


Explanation:
Hotspots brukar inte översättas. Se ref nedan eller googla på hotspot sverige


    Reference: http://www.aptilo.com/pages/news.html
Meadow Media
Local time: 18:47
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
accesspunkter


Explanation:
Hade själv samma term uppe här förra veckan tror jag, och fick ovanstående svar. Har sedan kontrollerat detta mot fackkunniga och de bekräftar termen.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 6 mins (2004-05-25 19:07:08 GMT)
--------------------------------------------------

Dvs, jag ser inte att du behöver differentiera mellan dessa olika anslutningstyper, hotspots utgör en form av accesspunkter om jag har förstått det hela rätt.

tauvon
Sweden
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EKM: Om jag har förstått det rätt avser "access point" själva datorn som sköter hela det lokala trådlösa nätverket, medan "hotspot" avser hela den zon där man kan ansluta till ett visst trådlöst nätverk Det verkar dock som distinktionen inte görs på svenska?
7 hrs

agree  myrwad: Nej Mårten, accesspunkten är den fysiska trådlösa nätverksenheten, som hanterar signalöverföringen mellan datorerna. Det finns ingen vedertagen term för "hotspots", som jag ser som en samling accesspunkter, dvs en zon av anslutningsmöjligheter.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
accessområde(n)


Explanation:
Jag vet att en del använder accesspunkt även för "hotspots", men eftersom det tekniskt är två mycket distinkta företeelser tror jag man skall undvika det.
Efter som "hotspots" avser utrymmen/ytor föreslår jag accessområde

ALT accessplatser

:)

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 17 mins (2004-05-26 09:18:17 GMT)
--------------------------------------------------

analogi

gräsmatta : grässtrå

Mario Marcolin
Sweden
Local time: 17:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 63
Grading comment
Stort tack till alla för mycket värdefull hjälp!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  myrwad: utmärkt förslag, Mario!
2 days4 hrs
  -> Tackar...!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: