Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | | English term or phrase: computer fraud | | Vad använder man på svenska för utrrycket computer fraud? Min text ger inget annat sammanhang än "gällande lagstiftning om...". Jag har sett både datamissbruk och databedrägeri användas, men vad är korrekt? Tack på förhand. |
| Kristina ThorneKudoZ activityQuestions: 188 (none open) ( 5 closed without grading) Answers: 868 France
| Local time: 01:36
|
| | datorbedrägeri | Explanation: Det torde vara bättre att använda datorbedrägeri, eftersom databedrägeri kan vara något annat. Bedräglig användning av data kanske :-) Det är inte ovanligt att talspråkligt använda data som förled när man egentligen avser dator och jag tycker nog att det är värdefullt att behålla distinktionen.Googla så får du se att du får nästan tvåtusen träffar på datorbedrägeri och 29 på databedrägeri. Datormissbruk borde heta computer abuse
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2005-04-15 08:28:45 GMT) --------------------------------------------------
PS. Datatermgruppen har en ganska bra utredning av detta, se http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a64 |
| Selected response from: tauvon Local time: 01:36
| Grading comment Datorbedrägeri blev det, och stort tack! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |