GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:28 Jun 16, 2005 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lars Jelking Israel Local time: 18:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Se nedan. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Se nedan. Explanation: "fade" var vedertaget i svenskan redan när jag låg i lumpen 1960. Att problemet förvärrats i och med att frekevenserna krupit i höjden gör det inte lättare. Någon bra översättning för "multipath" tror jag inte existerar i det här sammanhanget, men "signalförlust genom flervägsreflektion" ger en hint of vad det gäller. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.