Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | | English term or phrase: FOS brightness | PDP display
Great picture quality – very high FOS brightness (450 cd/m2) combines with superb 10000:1 contrast ratio to deliver incredibly bright, clear images.
Jag tror FOS står för "Faint Object Spectrograph"...kan detta stämma och vad kallas detta i så fall på svenska? |
| | | "front of screen"-ljusstyrka | Explanation: det jag kan bidra med är att det definitivt handlar om "front of screen" och en svensk ref där utrycket behållits.
Andra reffen visar koppling mellan LCD och "front of screen"
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs 5 mins (2005-09-28 23:22:45 GMT) --------------------------------------------------
Alltså LCD som i bildskärmar för att förtydliga. |
| Selected response from:
Mårten Sandberg Local time: 01:36
| Grading comment Tack! Jo, jag har också kommit fram till att det hanldar om "Front of screen" och översätter som FOS-ljusstyrka med en kommentar till kunden. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
1 hr confidence:  
13 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |