ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Computers (general)

above the bar

Swedish translation: urvals(-skriterier)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:above the bar
Swedish translation:urvals(-skriterier)
Entered by: Linda Joelsson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:33 Oct 12, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Dell computers
English term or phrase: above the bar
The Voluntary Protection Plan (VPP) Programme establishes “above the bar” performance criteria and recognises companies having exemplary employee health and safety programmes
Linda Joelsson
Sweden
Local time: 00:16
urval(-skriterier)
Explanation:
:-)
Selected response from:

Tomas Onsjö
Sweden
Local time: 00:16
Grading comment
Funkar bra i det här sammanhanget tycker jag.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2utöver det vanligaLi Redenaa
4urval(-skriterier)Tomas Onsjö
4tröskelvärden
Mårten Sandberg
3som sätter en standard
Jan Sundström
2över ribbanReino Havbrandt


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
urval(-skriterier)


Explanation:
:-)

Tomas Onsjö
Sweden
Local time: 00:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 27
Grading comment
Funkar bra i det här sammanhanget tycker jag.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
utöver det vanliga


Explanation:
...skapar genomförandekriterier "utöver det vanliga" och hittar företag...

Li Redenaa
Sweden
Local time: 00:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp
3 hrs

agree  Mario Marcolin: :)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
som sätter en standard


Explanation:
Ursprungligen är väl detta en matematisk term för ett gränsvärde i en graf, eller som syftar på täljaren i ett bråktal?! Sedan har uttrycket börjat användas i marketingspråk...

Sedan är väl termfrågan felklassad, eftersom varken meningen eller termen har specifikt med datorer att göra. Kan den som frågar klassa om?


    Reference: http://www.osha.gov/dcsp/vpp/
    Reference: http://www-306.ibm.com/software/tivoli/features/ccr2/ccr2-20...
Jan Sundström
Sweden
Local time: 00:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
över ribban


Explanation:
används väl även i svenska?

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 00:16
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 199
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tröskelvärden


Explanation:
fastställer "tröskel

Mårten Sandberg
Local time: 00:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: