ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Computers (general)

loop through out 16(8) Channel

Swedish translation: genomgång 16(8) kanaler


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:loop through out 16(8) Channel
Swedish translation:genomgång 16(8) kanaler
Entered by: Annika Hagdahl Manni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:37 Jan 29, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / DVD; DVR
English term or phrase: loop through out 16(8) Channel
Loop Through Out 16(8) Channel
Loop Through Out 16(8) Channel
Auto Termination
Video Output
Composite 2 Channel
Annika Hagdahl Manni
Italy
Local time: 01:39
genomgång 16(8) kanaler
Explanation:
Visserligen använder de flesta i branschen "loop through" oöversatt, men jag skulle nog vilja pusha för termen "genomgång". Ingång, utgång, genomgång är väl bra?
Det innebär tekniskt att en signal passerar igenom en enhet utan att bearbetas eller förändras.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-01-30 11:36:37 GMT)
--------------------------------------------------

Hoppsan! glömde visst "out"
Det är alltså:
"genomgångens utgång 16(8) kanaler"
Selected response from:

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 01:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1genomgång 16(8) kanalerReino Havbrandt


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
loop through out 16(8) channel
genomgång 16(8) kanaler


Explanation:
Visserligen använder de flesta i branschen "loop through" oöversatt, men jag skulle nog vilja pusha för termen "genomgång". Ingång, utgång, genomgång är väl bra?
Det innebär tekniskt att en signal passerar igenom en enhet utan att bearbetas eller förändras.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-01-30 11:36:37 GMT)
--------------------------------------------------

Hoppsan! glömde visst "out"
Det är alltså:
"genomgångens utgång 16(8) kanaler"

Example sentence(s):
  • Loop through, genomgång

    Reference: http://www.emco.nu/arkiv/loopthrough.html
    Reference: http://www.esva.se/ESVA/%C3%96versatta%20blad/CCTV%20Monitor...
Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 01:39
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 199

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kent Andersson: Genomgång är ett bra uttryck.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: