ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Computers (general)

across by

Swedish translation: Sätt maxupplösningen till 1675 gånger 600 pixlar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:across by
Swedish translation:Sätt maxupplösningen till 1675 gånger 600 pixlar
Entered by: Tomas Nilsson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:14 Apr 12, 2002
English to Swedish translations [PRO]
Computers (general) / Computers
English term or phrase: across by
Det handlar om grafik på försättsblad för en faxmaskin: "Make it a maximum of 1675 pixels (8.375") across by 600 pixels (3") high".
Monica Berntsson
Local time: 21:56
Sätt maxupplösningen till 1675 gånger 600 pixlar
Explanation:
Svårt att översätta enbart 'across by' men jag anser att hela översättningen funkar väldigt bra!

Mvh,

Tomas Nilsson
Selected response from:

Tomas Nilsson
Local time: 20:56
Grading comment
Tack alla! Jag tycker denna mening fungerar bra.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4bred
Charlotte Håkansson van Luijn
5 +1Sätt maxupplösningen till 1675 gånger 600 pixlar
Tomas Nilsson


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
bred


Explanation:
... alltså 1675 bildpunkter bred och 600 bildpunkter hög

Charlotte Håkansson van Luijn
Sweden
Local time: 21:56
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fredrik Larsson
2 mins

agree  Eva Palm
25 mins

agree  Peter Johansson
28 mins

agree  Mats Wikberg
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Sätt maxupplösningen till 1675 gånger 600 pixlar


Explanation:
Svårt att översätta enbart 'across by' men jag anser att hela översättningen funkar väldigt bra!

Mvh,

Tomas Nilsson


Tomas Nilsson
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tack alla! Jag tycker denna mening fungerar bra.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EKM: Precis. 1675 x 600 bildpunkter/pixels, helt enkelt.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: