ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Computers (general)

Labels

Swedish translation: etikett


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Labels
Swedish translation:etikett
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:29 Dec 14, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-12-17 21:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: Labels
Labels can't be ordered because there are no label types defined in the item register.

Vad tror ni labels betyder här... etikett, varumärke....något annat?

Ingen kontext
PMPtranslations
Local time: 01:42
etikett
Explanation:
Utan kontext är det naturligtvis svårt och egentligen bara gissningar, men etikett låter mer sannolikt än varumärke i alla fall.
Selected response from:

dodervang
Local time: 01:42
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2etikettdodervang


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
labels
etikett


Explanation:
Utan kontext är det naturligtvis svårt och egentligen bara gissningar, men etikett låter mer sannolikt än varumärke i alla fall.

dodervang
Local time: 01:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Drangel
20 mins

agree  Anders Warnqvist: Låter rimligt.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Charlesp


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: