ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Computers (general)

extension socket

Swedish translation: anknytning / parallelljack


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:extension socket
Swedish translation:anknytning / parallelljack
Entered by: Kristina Thorne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:13 Sep 25, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Computers (general)
English term or phrase: extension socket
Om telefonkopplingar och modem. Som förslag på möjliga orsaker till att alla telefoner hemma börjar ringa när man kopplar i modemet ger man att "your extension socket may be incorrectly wired". Vet inte vad man kallar ett dylikt extra jack eller linjen - någon som har några bra förslag? Stort tack!
Kristina Thorne
France
Local time: 09:02
anknytning / parallelljack
Explanation:
Om man ska följa Televerkets gamla terminoligi, så skiljer man mellan två olika kopplingar:

1. Anknytning: Det är när man har rvå eller flera telefoner kopplade i slinga, där en tidigare apparat i slingan alltid bryter linjen för en som ligger senare.

Detta var förr den enda lagliga, då detta krävdes för telefonsekretessen (att man inte skulla kunna avlyssna ett samtal).

2. Parallellkoppling (-jack). Börjar nu bli allt vanligare i och med att moderna telefoner inte har den brytfunktion som de gamla hade (se 1 ovan). Förr tilläts parallellkopplingen barar för exempelvis telefonsvarare eller annan utrustning som stod så nära huvudapparaten att avlysning kunde uteslutas.

Anknytning är också termen för de olika linjer som är anslutna till en telefonväxel.

Om man har flera apparater kopplade på samma anknytning/huvudlinje, kallades dessa förr för Sidoapparater. Sidojack har jag dock aldrig hört talas om.

Nu är nog det här egentligen ingenting som gäller svenska förhållanden. Det börjar knappast ringa i andra telefoner när man kopplar upp med ett modem. Så du kan nog använda anknytningsjack eller förlängningsjack efter eget val.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 43 mins (2004-09-26 05:56:49 GMT)
--------------------------------------------------

Som sagt: Om du inte vill börja bråka med kunden, kan du bara översätta rakt av. Det här lär aldrig hända i Sverige - därför spelar översättningen ingen större roll.
Selected response from:

Hans-Bertil Karlsson
Local time: 09:02
Grading comment
Tack! Parallelljack får det bli.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4anknytning / parallelljackHans-Bertil Karlsson
3förlängingssladdTomas Onsjö


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
anknytning / parallelljack


Explanation:
Om man ska följa Televerkets gamla terminoligi, så skiljer man mellan två olika kopplingar:

1. Anknytning: Det är när man har rvå eller flera telefoner kopplade i slinga, där en tidigare apparat i slingan alltid bryter linjen för en som ligger senare.

Detta var förr den enda lagliga, då detta krävdes för telefonsekretessen (att man inte skulla kunna avlyssna ett samtal).

2. Parallellkoppling (-jack). Börjar nu bli allt vanligare i och med att moderna telefoner inte har den brytfunktion som de gamla hade (se 1 ovan). Förr tilläts parallellkopplingen barar för exempelvis telefonsvarare eller annan utrustning som stod så nära huvudapparaten att avlysning kunde uteslutas.

Anknytning är också termen för de olika linjer som är anslutna till en telefonväxel.

Om man har flera apparater kopplade på samma anknytning/huvudlinje, kallades dessa förr för Sidoapparater. Sidojack har jag dock aldrig hört talas om.

Nu är nog det här egentligen ingenting som gäller svenska förhållanden. Det börjar knappast ringa i andra telefoner när man kopplar upp med ett modem. Så du kan nog använda anknytningsjack eller förlängningsjack efter eget val.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 43 mins (2004-09-26 05:56:49 GMT)
--------------------------------------------------

Som sagt: Om du inte vill börja bråka med kunden, kan du bara översätta rakt av. Det här lär aldrig hända i Sverige - därför spelar översättningen ingen större roll.

Hans-Bertil Karlsson
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 166
Grading comment
Tack! Parallelljack får det bli.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Hansson: Låter rimligt, även många relevanta termer med "extension" i Eriterm från Ericsson
3 hrs
  -> Tack Erik

agree  Manualmakaren: Kom bara ihåg att det heter en jack. Ett jack får du när du t.ex. slinter med en kniv.
3 hrs
  -> Tack Björn. Men man tala ju ofta (åtminstone i sydostsverige) om Telejacket...

agree  Reino Havbrandt
7 hrs
  -> Tack Reino

agree  Mario Marcolin
9 hrs
  -> Tack Marion
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
förlängingssladd


Explanation:
Kan det vara förlängingssladd.

Tomas Onsjö
Sweden
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: