ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Construction / Civil Engineering

Metal sanitary ware

Swedish translation: sanitetsgods i metall


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:metal sanitary ware
Swedish translation: sanitetsgods i metall
Entered by: Sven Petersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:46 May 25, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
English term or phrase: Metal sanitary ware
Description: Construction equipment. Sanitary articles. Thermal insulating material. Sanitary taps, cocks. Tap parts. Ventilation equipment. Sluice valves. Flexible PVC hoses. Metal sanitary ware.
Bengt Evertsson
Local time: 09:03
sanitetsgods i metall
Explanation:
:o)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-05-25 20:06:14 GMT)
--------------------------------------------------

Eller \"Sanitetsgods av metall\".
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 09:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sanitetsgods i metall
Sven Petersson


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
metal sanitary ware
sanitetsgods i metall


Explanation:
:o)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-05-25 20:06:14 GMT)
--------------------------------------------------

Eller \"Sanitetsgods av metall\".

Sven Petersson
Sweden
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 183

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gorel Bylund: i metall, skulle jag nog säga.
1 hr
  -> Thank you very much!

agree  asptech: fast "gods" används bara om keramik, "sanitetsutrustning" passar bättre tycker jag
9 hrs
  -> Please see http://simap.eu.int/SV/pub/src/main5.htm
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: