KudoZ home » English to Swedish » Construction / Civil Engineering

box beam

Swedish translation: se förklaring

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:box beam
Swedish translation:se förklaring
Entered by: Lisa Dahlander
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:07 Jun 22, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Laserpass
English term or phrase: box beam
"box beam laser level"

Från bruksanvisning för laserpass
Lisa Dahlander
Mexico
Local time: 17:56
se förklaring
Explanation:
Jag tror att det helt enkelt är ett vanligt laservattenpass och att box beam bara ska vara en beskrivning av formen. Dvs det ser ut som ett vanligt så kallat torpedvattenpass.
Selected response from:

Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 00:56
Grading comment
Tack för hjälpen allihop! Det stämmer nog som asptech säger att man inte anger det särskilt i svenska benämningar.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1se förklaring
Lennart Helgesson
3lådbalkEKM


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lådbalk


Explanation:
Baklängessökning i bygglexikon.

EKM
Sweden
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
se förklaring


Explanation:
Jag tror att det helt enkelt är ett vanligt laservattenpass och att box beam bara ska vara en beskrivning av formen. Dvs det ser ut som ett vanligt så kallat torpedvattenpass.

Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 00:56
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 77
Grading comment
Tack för hjälpen allihop! Det stämmer nog som asptech säger att man inte anger det särskilt i svenska benämningar.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lars Jelking
53 mins

neutral  asptech: benämningen "box beam" har att göra med att vattenpassets stomme består av ett fyrkantrör, det brukar inte anges särskilt i svenska benämningar
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search