ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Construction / Civil Engineering

The bridge is shifted out of the fabrication

Swedish translation: bron skjuts ut från tillverkningsplatsen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The bridge is shifted out of the fabrication
Swedish translation:bron skjuts ut från tillverkningsplatsen
Entered by: Mårten Sandberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:05 Feb 10, 2006
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Brobyggesteknik
English term or phrase: The bridge is shifted out of the fabrication
"The bridge is shifted out of the fabrication that is installed behind abutment 1."

Beskrivning av planerat förfarande för att bygga en bro över vatten.
Är det jag eller (den troligen svenska/tyske) författaren som är dålig på engelska? (texten är full med andra konstigheter och svengelska tänkemönster)
Mårten Sandberg
Local time: 09:04
se förklaring
Explanation:
Jag tror att författaren menar att: bron skjuts ut från den plats där den tillverkas.
Man bygger bron på land bakom landfästet och skjuter ut den.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-02-11 10:27:23 GMT)
--------------------------------------------------

Brobanan lanseras i sex etapper dvs motsvarande antalet fack.
Selected response from:

Lennart Helgesson
Local time: 09:04
Grading comment
Era tankegångar är ju mycket lika. Brobanan tillverkas i sex etapper/sektioner som på endera sättet "skjuts" ut till resp. plats.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5bron lanseras från montageplatsen (bakom landfäste 1)asptech
4bron skjuts ut ur monteringsskjulet
Sven Petersson
2se förklaring
Lennart Helgesson


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the bridge is shifted out of the fabrication
bron skjuts ut ur monteringsskjulet


Explanation:
Förlåt det göteborgska "monteringsskjulet"; det skulle kunna kallas något annat på rikssvenska.

Sven Petersson
Sweden
Local time: 09:04
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 183
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
the bridge is shifted out of the fabrication
se förklaring


Explanation:
Jag tror att författaren menar att: bron skjuts ut från den plats där den tillverkas.
Man bygger bron på land bakom landfästet och skjuter ut den.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-02-11 10:27:23 GMT)
--------------------------------------------------

Brobanan lanseras i sex etapper dvs motsvarande antalet fack.

Lennart Helgesson
Local time: 09:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 73
Grading comment
Era tankegångar är ju mycket lika. Brobanan tillverkas i sex etapper/sektioner som på endera sättet "skjuts" ut till resp. plats.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  asptech: om du lyckas lansera 56 meter bro åt gången får du säkert en applåd
2 days4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
bron lanseras från montageplatsen (bakom landfäste 1)


Explanation:
dålig engelska som sagt, men tankegången är riktig: bron byggs sektionsvis (ett antal meter i taget) på en byggnadsplats (montageplats) bakom ena landfästet och dras sedan undan för undan ut (lanseras) över mellanpelarna och fram till landfästet på andra sidan.


    Reference: http://www.dem-verk.se/OBJEKT/Broar/Asbro/Asbro.htm
asptech
Local time: 09:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 288
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: