Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Konstruktionsunderlag | | English term or phrase: Interior environmental design drawing | Denna ritning finns med i en lista över konstruktionsunderlag.
Finns det någon bra svensk formulering?
På tyska kallar kunden det för "Klimaplan".
Jag vet inte var jag skall placera "design". Till ritning (konstruktionsritning) eller till interior enviremantal)? |
| Lena SamuelssonKudoZ activityQuestions: 560 ( 8 open) ( 21 without valid answers) ( 25 closed without grading) Answers: 801
| | Local time: 09:07
|
| | Klimatsystem konstruktionsritning | Explanation: Det är vad det engelska ordet står för i huvudssak.
Det tyska KLimaplan ser jag mer som en ritning som visar klinatsystemets s huvuddelar (ung layout/processchema med uppgifter om ingående apparater etc. |
| Selected response from:
Lennart Helgesson Local time: 09:07
| Grading comment Tack, Lennart! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 10, 2010 - Changes made by Lena Samuelsson: | | Edited KOG entry | Lena Samuelsson's old entry - "Interior environmental design drawing" => "Klimatsystem konstruktionsritning" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |